|
Texto original
|
Traducción
|
Notas
|
|
Brian Ahr
|
|
|
|
John Anderson
|
|
|
|
Marcus Andersson
|
|
|
|
Nedko Arnaudov
|
|
|
|
Ben Bell
|
|
|
|
Chris Cannam
|
|
|
|
Jesse Chappell
|
|
|
|
Thomas Charbonnel
|
|
|
|
Sam Chessman
|
|
|
|
Paul Davis
|
|
|
|
Gerard van Dongen
|
|
|
|
Colin Fletcher
|
|
|
|
Hans Fugal
|
|
|
|
Christopher George
|
|
|
|
Jeremy Hall
|
|
|
|
Audun Halland
|
|
|
|
Steve Harris
|
|
|
|
Carl Hetherington
|
|
|
|
Rob Holland
|
|
|
|
Robert Jordens
|
|
|
|
Stefan Kersten
|
|
|
|
Armand Klenk
|
|
|
|
Matt Krai
|
|
|
|
Colin Law
|
|
|
|
Joshua Leach
|
|
|
|
Ben Loftis
|
|
|
|
Nick Mainsbridge
|
|
|
|
Tim Mayberry
|
|
|
|
Doug Mclain
|
|
|
|
Jack O'Quin
|
|
|
|
Nimal Ratnayake
|
|
|
|
Dave Robillard
|
|
|
|
Taybin Rutkin
|
|
|
|
Sampo Savolainen
|
|
|
|
Per Sigmond
|
|
|
|
Mark Stewart
|
|
|
|
Roland Stigge
|
|
|
|
Petter Sundlöf
|
|
|
|
Mike Täht
|
|
|
|
Thorsten Wilms
|
|
|
|
French:\n\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n
|
|
|
|
German:\n\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n
|
|
|
|
Italian:\n\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n
|
|
|
|
Portuguese:\n\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n
|
|
|
|
Brazilian Portuguese:\n\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n
|
|
|
|
Spanish:\n\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n
|
|
|
|
Russian:\n\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n
|
|
|
|
Greek:\n\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n
|
|
|
|
Swedish:\n\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n
|
|
|
|
Polish:\n\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n
|
|
|
|
Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n
|
|
|
|
Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\nThis is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; see the file COPYING for details.\n
|
Ardour no proporciona NINGUNA GARANTÍA.\nSiendo software libre, su redistribución está permitida y es bienvenida\nsiempre que se respeten algunas condiciones.\nPor favor, lea el archivo COPYING para más información.\n
|
|
|
visit http://www.ardour.org/
|
Visite http://www.ardour.org/
|
|
|
%1\n(built from revision %2)
|
%1\n(compilado de revisión %2)
|
|
|
badly formatted UI definition file: %1
|
archivo de definición de interfaz de usuario mal formateado: %1
|
|
|
Ardour menu definition file not found
|
No se ha encontrado el archivo de definiciones del menu
|
|
|
ardour will not work without a valid ardour.menus file
|
Ardour no funcionará sin un archivo ardour.menus válido
|
|
|
programmer error: %1 %2
|
error de programador: %1 %2
|
|
|
Unknown action name: %1
|
Nombre de acción desconocido: %1
|
|
|
Mono
|
Mono
|
|
|
Stereo
|
Estéreo
|
|
|
3 Channels
|
3 canales
|
|
|
4 Channels
|
4 canales
|
|
|
6 Channels
|
6 canales
|
|
|
8 Channels
|
8 canales
|
|
|
Manual Setup
|
Configuración manual
|
|
|
Normal
|
Normal
|
|
|
Tape
|
Cinta
|
|
|
ardour: add track/bus
|
ardour: agregar pista/bus
|
|
|
Tracks
|
Pistas
|
|
|
Busses
|
Buses
|
|
|
Using this template:
|
Usar la plantilla:
|
|
|
Add this many:
|
Agregar:
|
|
|
OR
|
O
|
|
|
Channel Configuration
|
Configuración del canal
|
|
|
Track Mode
|
Modo de Pista
|
|
|
pre\nroll
|
pre\nroll
|
|
|
post\nroll
|
post\nroll
|
|
|
%
|
%
|
|
|
Punch In
|
Pinchar
|
|
|
Punch Out
|
Despinchar
|
|
|
Auto Return
|
Auto Volver
|
|
|
Auto Play
|
Auto Play
|
|
|
Auto Input
|
Auto Entrada
|
|
|
Click
|
Click
|
|
|
time\nmaster
|
tiempo\nmaestro
|
|
|
AUDITION
|
AUDICIÓN
|
|
|
SOLO
|
SOLO
|
|
|
Errors
|
Errores
|
|
|
could not initialize Ardour.
|
no se pudo inicializar Ardour.
|
|
|
Starting audio engine
|
Arrancando motor de audio
|
|
|
Ardour could not start JACK
|
Ardour no pudo arrancar JACK
|
|
|
Ardour could not connect to JACK.
|
Ardour no pudo conectarse a JACK.
|
|
|
There are several possible reasons:\n\n1) You requested audio parameters that are not supported..\n2) JACK is running as another user.\n\nPlease consider the possibilities, and perhaps try different parameters.
|
Hay varias razones posibles:\n\n1) Usted introdujo parámetros de audio no soportados.\n2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como administrador.\n\nConsidere estas posibilidades y reinicie JACK.
|
|
|
There are several possible reasons:\n\n1) JACK is not running.\n2) JACK is running as another user, perhaps root.\n3) There is already another client called \"ardour\".\n\nPlease consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK.
|
Hay varias razones posibles:\n\n1) JACK no se está ejecutando.\n2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como administrador.\n3) Ya hay otro cliente de JACK ejecutándose con el nombre \"ardour\".\n\nConsidere estas posibilidades y (re)inicie JACK.
|
|
|
Ardour is ready for use
|
Ardour está listo para su uso
|
|
|
WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n\nYou can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf
|
AVISO: Su sistema tiene un límite para la cantidad de memoria bloqueada. Esto puede causar que Ardour se quede sin memoria antes que su sistema. \nPuede comprobar este límite con 'ulimit -l'. Normalmente se controla por /etc/security/limits.conf
|
|
|
Do not show this window again
|
No volver a mostrar esta ventana
|
|
|
quit
|
salir
|
|
|
Ardour was unable to save your session.\n\nIf you still wish to quit, please use the\n\n\"Just quit\" option.
|
Ardour no ha podido guardar su sesión.\n\nSi aún así desea salir, por favor use la opción\n\n\"Sólo quitar\".
|
|
|
ardour: save session?
|
ardour: ¿guardar sesión?
|
|
|
Don't %1
|
No %1
|
|
|
Just %1
|
Sólo %1
|
|
|
Save and %1
|
Guardar y %1
|
|
|
session
|
sesión
|
|
|
snapshot
|
captura
|
|
|
The %1\"%2\"\nhas not been saved.\n\nAny changes made this time\nwill be lost unless you save it.\n\nWhat do you want to do?
|
No ha guardado la %1 \"%2\".\n\nCualquier cambio que haya hecho\nse perderá si no guarda la sesión.\n\n¿Qué desea hacer?
|
|
|
Prompter
|
|
|
|
disconnected
|
desconectado
|
|
|
%.1f kHz / %4.1f ms
|
SR: %.1f kHz/%4.1f ms
|
|
|
%u kHz / %4.1f ms
|
SR: %u khz/%4.1f ms
|
|
|
DSP: %5.1f%%
|
DSP:%5.1f%%
|
|
|
Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%
|
Buf p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%
|
|
|
Disk: 24hrs+
|
Disco:24hrs+
|
|
|
Disk: %02dh:%02dm:%02ds
|
Disco:%02dh:%02dm:%02ds
|
|
|
Recent Sessions
|
Sesiones recientes
|
|
|
Ardour is not connected to JACK\nYou cannot open or close sessions in this condition
|
Ardour no está conectado a JACK.\nNo se pueden abrir ni cerrar archivos en esta condición.
|
|
|
open session
|
Abrir sesión
|
|
|
Ardour sessions
|
Sesiones de Ardour
|
|
|
Patience is a virtue.\n
|
La paciencia es una virtud.\n
|
|
|
You cannot add a track or bus without a session already loaded.
|
No puede agregar pistas ni buses hasta que haya creado o abierto una sesión.
|
|
|
could not create a new audio track
|
no se pudo crear la nueva pista de audio
|
|
|
could only create %1 of %2 new audio %3
|
sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio.
|
|
|
tracks
|
pistas
|
|
|
busses
|
buses
|
|
|
could not create %1 new audio tracks
|
no se pudo crear %1 nuevas pistas
|
|
|
There are insufficient JACK ports available\nto create a new track or bus.\nYou should save Ardour, exit and\nrestart JACK with more ports.
|
No hay suficientes puertos disponibles en JACK\npara crear nuevas pistas o buses.\nDeberá guardar, salir y\nreiniciar JACK con más puertos.
|
|
|
Please create 1 or more track\nbefore trying to record.\nCheck the Session menu.
|
Por favor, agregue al menos 1 pista\nantes de tratar de grabar.\nVea el menú Sesión.
|
|
|
JACK has either been shutdown or it\ndisconnected Ardour because Ardour\nwas not fast enough. Try to restart\nJACK, reconnect and save the session.
|
El servidor de audio JACK ha sido detenido o ha\nperdido su conexión con Ardour.\nTal vez Ardour no fue lo bastante rápido.\nIntente reiniciar JACK, reconectar y guarde la sesión.
|
|
|
Unable to start the session running
|
Incapaz de iniciar la sesión actual
|
|
|
none
|
ninguno
|
|
|
off
|
apagado
|
|
|
Name of New Snapshot
|
Nombre de la captura de sesión
|
|
|
Name for mix template:
|
Nombre para plantilla de mezcla:
|
|
|
-template
|
-plantilla
|
|
|
Welcome to Ardour.\n\nThe program will take a bit longer to start up\nwhile the system fonts are checked.\n\nThis will only be done once, and you will\nnot see this message again\n
|
Bienvenido a Ardour.\n\nEl programa tardará un poco más en arrancar\nmientras se revisan las fuentes del sistema.\n\nEsto sólo se realizará una vez\ny este mensaje no volverá a aparecer.\n
|
|
|
This session\n%1\nalready exists. Do you want to open it?
|
La sesión\n%1\nya existe. ¿Quiere abrirla?
|
|
|
You do not have write access to this session.\nThis prevents the session from being loaded.
|
Usted no tiene acceso de escritura a esta sesión. \nEsto impide que se cargue la sesión
|
|
|
Please wait while Ardour loads your session
|
Por favor, espere a que Ardour cargue su sesión
|
|
|
Port Registration Error
|
Error de Registro de Puertos
|
|
|
Click the Close button to try again.
|
Haga click al botón Cerrar para probar otra vez.
|
|
|
Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully
|
No se pudo cargar la sesión \"%1 (captura %2)\"
|
|
|
Loading Error
|
Error al Cargar
|
|
|
Could not create session in \"%1\"
|
No se pudo crear la sesión en \"%1\"
|
|
|
No audio files were ready for cleanup
|
No hay archivos de audio listos para purgar.
|
|
|
If this seems suprising, \ncheck for any existing snapshots.\nThese may still include regions that\nrequire some unused files to continue to exist.
|
Si esto le parece extraño, compruebe las capturas de sesión.\nÉstas todavía pueden incluir regiones que hacen que algunos\narchivos no utilizados continúen existiendo.
|
|
|
ardour: cleanup
|
ardour: purgar
|
|
|
files were
|
archivos
|
|
|
file was
|
archivo
|
|
|
Are you sure you want to cleanup?
|
¿Está seguro que quiere purgar?
|
|
|
Cleanup is a destructive operation.\nALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\nAfter cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location.
|
Purgar es una operación destructiva.\nTODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\nDespués de purgar, los archivos de audio no utilizados se\nmoverán a la carpeta \"dead sounds\".
|
|
|
Clean Up
|
Mover archivos no usados a papelera
|
|
|
CleanupDialog
|
Purgar
|
|
|
cleaned files
|
archivos purgados
|
|
|
The following %1 %2 not in use and \nhave been moved to:\n%3. \n\nFlushing the wastebasket will \nrelease an additional\n%4 %5bytes of disk space.\n
|
%1 %2 no estaba/n en uso y se ha/n movido a:\n%3. \n\nVaciar la papelera liberará\n%4 %5bytes de espacio en disco.\n
|
|
|
deleted file
|
archivo eliminado
|
|
|
The following %1 %2 deleted from\n%3,\nreleasing %4 %5bytes of disk space
|
%1 %2 eliminado/s de\n%3,\nliberando %4 %5bytes de espacio en disco.
|
|
|
Recording was stopped because your system could not keep up.
|
Se detuvo la grabación porque el sistema se sobrecargó.
|
|
|
Preset Exists
|
El preset existe
|
|
|
A preset with this name already exists for this plugin.\n\nWhat you would like to do?\n
|
Ya existe un preset con ese nombre para este plugin\n\n¿Qué desea hacer?\n
|
|
|
Overwrite the existing preset
|
Sobreescribir el preset existente
|
|
|
Leave the existing preset alone
|
Dejar el preset existente
|
|
|
The disk system on your computer\nwas not able to keep up with Ardour.\n\nSpecifically, it failed to write data to disk\nquickly enough to keep up with recording.\n
|
El sistema de archivos en disco de su ordenador\nno ha sido capaz de seguir el ritmo de Ardour.\n\nEn concreto, la velocidad de escritura de datos en el disco\nno fue lo bastante alta como para permitir la grabación.\n
|
|
|
The disk system on your computer\nwas not able to keep up with Ardour.\n\nSpecifically, it failed to read data from disk\nquickly enough to keep up with playback.\n
|
El sistema de archivos en disco de su ordenador\nno ha sido capaz de seguir el ritmo de Ardour.\n\nEn concreto, la velocidad de lectura de datos desde el disco\nno fue lo bastante alta como para permitir la reproducción.\n
|
|
|
Crash Recovery
|
Recuperación del crash
|
|
|
This session appears to have been in\nmiddle of recording when ardour or\nthe computer was shutdown.\n\nArdour can recover any captured audio for\nyou, or it can ignore it. Please decide\nwhat you would like to do.\n
|
Parece que esta sesión estaba en proceso\nde grabación cuando se cerró Ardour o\nse apagó el ordenador.\n\nArdour puede recuperar el audio capturado\no usted puede simplemente ignorarlo. Por favor,\ndecida qué desea hacer.\n
|
|
|
Ignore crash data
|
Ignorar información del crash
|
|
|
Recover from crash
|
Recuperar del crash
|
|
|
Sample Rate Mismatch
|
Discrepancia de frecuencia de muestreo
|
|
|
This session was created with a sample rate of %1 Hz\n\nThe audioengine is currently running at %2 Hz\n
|
Esta sesión fue creada con una frecuencia de muestreo de %1 Hz\n\nEl motor de audio se está ejecutando a %2 Hz\n
|
|
|
Do not load session
|
No cargar sesión
|
|
|
Load session anyway
|
Cargar sesión de todas formas
|
|
|
Could not disconnect from JACK
|
No se pudo desconectar de JACK
|
|
|
Could not reconnect to JACK
|
No se pudo reconectar a JACK
|
|
|
UI: cannot setup editor
|
interfaz de usuario: no se pudo configurar el editor
|
|
|
UI: cannot setup mixer
|
interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador
|
|
|
[ERROR]:
|
[ERROR]:
|
|
|
[WARNING]:
|
[AVISO]:
|
|
|
[INFO]:
|
[INFORMACIÓN]
|
|
|
Play from playhead
|
Reproducir desde Cursor
|
|
|
Stop playback
|
Detener la reproducción
|
|
|
Play range/selection
|
Reproducir rango/selección
|
|
|
Go to start of session
|
Ir a Inicio de Sesión
|
|
|
Go to end of session
|
Ir a Final de Sesión
|
|
|
Play loop range
|
Reproducir rango de bucle
|
|
|
Return to last playback start when stopped
|
Al detenerse, volver al último inicio de reproducción
|
|
|
Start playback after any locate
|
Iniciar playback tras cualquier localización
|
|
|
Be sensible about input monitoring
|
Monitorización sensible de entradas
|
|
|
Start recording at auto-punch start
|
Iniciar grabación al pinchar inincio
|
|
|
Stop recording at auto-punch end
|
Detener grabación al despinchar
|
|
|
Enable/Disable audio click
|
Activar/Desactivar metrónomo
|
|
|
Positional sync source
|
Fuente de sincronización posicional
|
|
|
Does Ardour control the time?
|
¿Controla el tiempo Ardour?
|
|
|
Shuttle speed control
|
Control de velocidad de shuttle
|
|
|
Select semitones or %%-age for speed display
|
Mostrar en semitonos o porcentaje
|
|
|
Current transport speed
|
Velocidad actual de transporte
|
|
|
Primary clock
|
Reloj primario
|
|
|
secondary clock
|
Reloj secundario
|
|
|
When active, something is soloed.\nClick to de-solo everything
|
Cuando activado, algo está en solo.\nHaga click para desactivar todos los solos
|
|
|
When active, auditioning is taking place\nClick to stop the audition
|
Cuando activado, se está produciendo audición\nHaga click para parar la audición
|
|
|
sprung
|
resorte
|
|
|
wheel
|
rueda
|
|
|
Maximum speed
|
Velocidad máxima
|
|
|
stop
|
0,0
|
|
|
-0.55
|
-0,55
|
|
|
Setup Editor
|
Configurar Editor
|
|
|
Setup Mixer
|
Configurar Mezclador
|
|
|
Reload Session History
|
Recargar Historial de Sesión
|
|
|
close
|
Cerrar
|
|
|
Session
|
Sesión
|
|
|
Import/Export
|
Importar/Exportar
|
|
|
Cleanup
|
Purgar
|
|
|
Sync
|
Sinc
|
|
|
Options
|
Opciones
|
|
|
Help
|
Ayuda
|
|
|
Misc. Shortcuts
|
Atajos misceláneos
|
|
|
Audio File Format
|
Formato de archivo de audio
|
|
|
File Type
|
Tipo de archivo
|
|
|
Sample Format
|
Formato de muestra
|
|
|
Control Surfaces
|
Superficies de control
|
|
|
Metering
|
Vúmetros
|
|
|
Fall off rate
|
Tasa de decaimiento
|
|
|
Hold Time
|
Tiempo de persistencia
|
|
|
Denormal Handling
|
Manejo de Denormals
|
|
|
New
|
Nueva
|
|
|
Open
|
Abrir
|
|
|
Recent
|
Recientes
|
|
|
Close
|
Cerrar
|
|
|
Add Track/Bus
|
Agregar Pista/Bus
|
|
|
Connect
|
Conectar
|
|
|
Snapshot
|
Capturar sesión
|
|
|
Save Template...
|
Guardar plantilla...
|
|
|
Export session to audiofile...
|
Exportar sesión a archivo de audio...
|
|
|
Export selection to audiofile...
|
Exportar selección a archivo de audio...
|
|
|
Export range markers to audiofile...
|
Exportar marcas de rango a archivo de audio...
|
|
|
Export
|
Exportar
|
|
|
Cleanup unused sources
|
Mover archivos no usados a papelera
|
|
|
Flush wastebasket
|
Vaciar papelera
|
|
|
JACK
|
JACK
|
|
|
Latency
|
Latencia
|
|
|
Reconnect
|
Reconectar
|
|
|
Disconnect
|
Desconectar
|
|
|
Window
|
Ventana
|
|
|
Quit
|
Salir
|
|
|
Maximise Editor Space
|
Maximizar Editor
|
|
|
Show Editor
|
Mostrar Editor
|
|
|
Show Mixer
|
Mostrar Mezclador
|
|
|
Toggle Editor Mixer on Top
|
Mezclador encima/debajo
|
|
|
Preferences
|
Preferencias
|
|
|
Track/Bus Inspector
|
Inspector de Pistas/Buses
|
|
|
Connections
|
Conexiones
|
|
|
Locations
|
Lugares
|
|
|
Big Clock
|
Reloj Grande
|
|
|
About
|
Acerca de
|
|
|
Theme Manager
|
Gestor de temas
|
|
|
Keybindings
|
Combinaciones de teclas
|
|
|
Add Audio Track
|
Agregar Pista de Audio
|
|
|
Add Audio Bus
|
Agregar Bus de Audio
|
|
|
Save
|
Guardar
|
|
|
Remove Last Capture
|
Borrar Última Captura
|
|
|
Transport
|
Transporte
|
|
|
Stop
|
Stop
|
|
|
Roll
|
Roll
|
|
|
Start/Stop
|
Reproducir/Detener
|
|
|
Stop + Forget Capture
|
Detener + Olvidar captura
|
|
|
Transition To Roll
|
Transición hacia Adelante
|
|
|
Transition To Reverse
|
Transición hacia Atrás
|
|
|
Play Loop Range
|
Reproducir Rango de Bucle
|
|
|
Play Selection
|
Reproducir selección
|
|
|
Enable Record
|
Habilitar grabación
|
|
|
Start Recording
|
Iniciar grabación
|
|
|
Rewind
|
Rebobinar
|
|
|
Rewind (Slow)
|
Rebobinar (Lento)
|
|
|
Rewind (Fast)
|
Rebobinar (Rápido)
|
|
|
Forward
|
Adelante
|
|
|
Forward (Slow)
|
Adelante (Lento)
|
|
|
Forward (Fast)
|
Adelante (Rápido)
|
|
|
Goto Zero
|
Ir al Cero
|
|
|
Goto Start
|
Ir al Inicio
|
|
|
Goto End
|
Ir al Final
|
|
|
Goto Wall Clock
|
Ir al Reloj de Pared
|
|
|
Focus On Clock
|
Enfocar en Reloj
|
|
|
Bars & Beats
|
Compases:Pulsos
|
|
|
Minutes & Seconds
|
Minutos:Segundos
|
|
|
Samples
|
Muestras
|
|
|
Off
|
Apagado
|
|
|
Punch In/Out
|
Pinchar/Despinchar
|
|
|
Sync startup to video
|
Sincronizar Inicio a video
|
|
|
Time master
|
Maestro
|
|
|
Toggle Record Enable Track1
|
Activar/Desactivar grabación Pista 1
|
|
|
Toggle Record Enable Track2
|
Activar/Desactivar grabación Pista 2
|
|
|
Toggle Record Enable Track3
|
Activar/Desactivar grabación Pista 3
|
|
|
Toggle Record Enable Track4
|
Activar/Desactivar grabación Pista 4
|
|
|
Toggle Record Enable Track5
|
Activar/Desactivar grabación Pista 5
|
|
|
Toggle Record Enable Track6
|
Activar/Desactivar grabación Pista 6
|
|
|
Toggle Record Enable Track7
|
Activar/Desactivar grabación Pista 7
|
|
|
Toggle Record Enable Track8
|
Activar/Desactivar grabación Pista 8
|
|
|
Toggle Record Enable Track9
|
Activar/Desactivar grabación Pista 9
|
|
|
Toggle Record Enable Track10
|
Activar/Desactivar grabación Pista 10
|
|
|
Toggle Record Enable Track11
|
Activar/Desactivar grabación Pista 11
|
|
|
Toggle Record Enable Track12
|
Activar/Desactivar grabación Pista 12
|
|
|
Toggle Record Enable Track13
|
Activar/Desactivar grabación Pista 13
|
|
|
Toggle Record Enable Track14
|
Activar/Desactivar grabación Pista 14
|
|
|
Toggle Record Enable Track15
|
Activar/Desactivar grabación Pista 15
|
|
|
Toggle Record Enable Track16
|
Activar/Desactivar grabación Pista 16
|
|
|
Toggle Record Enable Track17
|
Activar/Desactivar grabación Pista 17
|
|
|
Toggle Record Enable Track18
|
Activar/Desactivar grabación Pista 18
|
|
|
Toggle Record Enable Track19
|
Activar/Desactivar grabación Pista 19
|
|
|
Toggle Record Enable Track20
|
Activar/Desactivar grabación Pista 20
|
|
|
Toggle Record Enable Track21
|
Activar/Desactivar grabación Pista 21
|
|
|
Toggle Record Enable Track22
|
Activar/Desactivar grabación Pista 22
|
|
|
Toggle Record Enable Track23
|
Activar/Desactivar grabación Pista 23
|
|
|
Toggle Record Enable Track24
|
Activar/Desactivar grabación Pista 24
|
|
|
Toggle Record Enable Track25
|
Activar/Desactivar grabación Pista 25
|
|
|
Toggle Record Enable Track26
|
Activar/Desactivar grabación Pista 26
|
|
|
Toggle Record Enable Track27
|
Activar/Desactivar grabación Pista 27
|
|
|
Toggle Record Enable Track28
|
Activar/Desactivar grabación Pista 28
|
|
|
Toggle Record Enable Track29
|
Activar/Desactivar grabación Pista 29
|
|
|
Toggle Record Enable Track30
|
Activar/Desactivar grabación Pista 30
|
|
|
Toggle Record Enable Track31
|
Activar/Desactivar grabación Pista 31
|
|
|
Toggle Record Enable Track32
|
Activar/Desactivar grabación Pista 32
|
|
|
Percentage
|
Porcentaje
|
|
|
Semitones
|
Semitonos
|
|
|
Send MTC
|
Enviar MTC
|
|
|
Send MMC
|
Enviar MMC
|
|
|
Use MMC
|
Usar MMC
|
|
|
Send MIDI feedback
|
Enviar MIDI feedback
|
|
|
Use OSC
|
Usar OSC
|
|
|
Tape Machine mode
|
Modo magnetófono
|
|
|
Sync Editor and Mixer track order
|
Sincronizar orden de pistas en Editor y Mezclador
|
|
|
Stop plugins with transport
|
No procesar plugins durante transporte
|
|
|
New plugins are active
|
Plugins inician activados
|
|
|
Verify remove last capture
|
Confirmar borrado de última captura
|
|
|
Make periodic safety backups
|
Copias de seguridad periódicas
|
|
|
Stop recording on xrun
|
Detener grabación al detectar un xRUN
|
|
|
Create marker at xrun location
|
Crear marca al suceder un xRUN
|
|
|
Stop transport at session end
|
Detener transporte al final de la sesión
|
|
|
-12dB gain reduce ffwd/rewind
|
Reducción de ganacia de -12db al Reproducir/Rebobinar
|
|
|
Rec-enable stays engaged at stop
|
Mantiene habilitación de grabar al detener
|
|
|
Region equivalents overlap
|
Regiones equivalentes se superponen
|
|
|
Primary Clock delta to edit point
|
Reloj Primario muestra diferencia al Punto de Edición
|
|
|
Secondary Clock delta to edit point
|
Reloj Secundario muestra diferencia al Punto de Edición
|
|
|
Enable Editor Meters
|
Habilitar Vúmetros en Editor
|
|
|
Always copy imported files
|
Siempre copiar los archivos importados
|
|
|
Rubberbanding Snaps to Grid
|
Rubberband encaja en rejilla
|
|
|
Auto-analyse new audio
|
Auto-analizar nuevo audio
|
|
|
Use narrow mixer strips
|
Usar canales estrechos en Mezclador
|
|
|
Name New Markers
|
Nombrar Marcas nuevas
|
|
|
Use DC bias
|
Usar DC bias
|
|
|
No processor handling
|
Ningún manejo de procesador
|
|
|
Use FlushToZero
|
Usar FlushToZero
|
|
|
Use DenormalsAreZero
|
Usar DenormalsAreZero
|
|
|
Use FlushToZero & DenormalsAreZero
|
Usar FlushToZero y DenormalsAreZero
|
|
|
Do not run plugins while recording
|
No ejecutar plugins durante la grabación
|
|
|
Latched solo
|
Solo retenido
|
|
|
Show solo muting
|
Mostrar mudos de solo
|
|
|
Override muting
|
Solo invalida mudo
|
|
|
Slowest
|
Lentísima
|
|
|
Slow
|
Lenta
|
|
|
Medium
|
Media
|
|
|
Fast
|
Rápida
|
|
|
Faster
|
Más rápida
|
|
|
Fastest
|
Rapidísima
|
|
|
Short
|
Corto
|
|
|
Long
|
Largo
|
|
|
JACK does monitoring
|
Monitorización por JACK
|
|
|
Ardour does monitoring
|
Monitorización por Ardour
|
|
|
Audio Hardware does monitoring
|
Monitorización por Hardware de Audio
|
|
|
Solo in-place
|
Solo in situ
|
|
|
Solo via bus
|
Solo via bus
|
|
|
Auto-connect inputs to physical inputs
|
Auto-conectar entradas a entradas físicas
|
|
|
Manually connect inputs
|
Conectar entradas manualmente
|
|
|
Auto-connect outputs to physical outs
|
Auto-conectar salidas a salidas físicas
|
|
|
Auto-connect outputs to master bus
|
Auto-conectar salidas a bus Master
|
|
|
Manually connect outputs
|
Conectar salidas manualmente
|
|
|
Remote ID assigned by User
|
ID remota asignada por usuario
|
|
|
Remote ID follows order of Mixer
|
ID remota sigue orden de Mezclador
|
|
|
Remote ID follows order of Editor
|
ID remota sigue orden de Editor
|
|
|
Auto Rebind Controls
|
Auto Asignar Controles
|
|
|
Controls
|
Controles
|
|
|
Feedback
|
Realimentación
|
|
|
Clock
|
Reloj
|
|
|
programming error: %1
|
error de programación: %1
|
|
|
programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1
|
|
|
|
programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1
|
|
|
|
programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1
|
|
|
|
programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1
|
|
|
|
programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1
|
|
|
|
programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1
|
|
|
|
ST
|
st
|
|
|
Timecode
|
Timecode
|
|
|
Bars:Beats
|
Compases:Pulsos
|
|
|
Minutes:Seconds
|
Minutos:Segundos
|
|
|
NAME:
|
NOMBRE:
|
|
|
play
|
reproducir
|
|
|
audition this region
|
audicionar esta región
|
|
|
POSITION:
|
POSICIÓN:
|
|
|
END:
|
FINAL:
|
|
|
LENGTH:
|
DURACIÓN:
|
|
|
SYNC POINT:
|
PUNTO DE SINC:
|
|
|
FILE START:
|
INICIO DE ARCHIVO:
|
|
|
Region %1
|
Región %1
|
|
|
change region start position
|
cambiar posición del inicio de región
|
|
|
change region end position
|
cambiar posición del final de región
|
|
|
change region length
|
cambiar duración de región
|
|
|
add gain control point
|
añadir punto de control de ganancia
|
|
|
Fader
|
Atenuador
|
|
|
Pan
|
Panorámica
|
|
|
Hide all crossfades
|
Ocultar todos los fundidos cruzados
|
|
|
Show all crossfades
|
Mostrar todos los fundidos cruzados
|
|
|
Show waveforms
|
Mostrar onda de audio
|
|
|
Traditional
|
Tradicional
|
|
|
Rectified
|
Rectificada
|
|
|
Linear
|
Lineal
|
|
|
Logarithmic
|
Logarítmica
|
|
|
Waveform
|
Onda de audio
|
|
|
gain
|
ganancia
|
|
|
pan
|
panorámica
|
|
|
Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"
|
Ignorando puntos inválidos de AutomationLine \"%1\"
|
|
|
automation event move
|
mover evento de automatización
|
|
|
automation range drag
|
desplazar rango de automatización
|
|
|
remove control point
|
Remover punto de control
|
|
|
clear
|
limpiar
|
|
|
automation state
|
estado de automatización
|
|
|
clear track
|
limpiar pista
|
|
|
hide track
|
ocultar pista
|
|
|
Manual
|
Manual
|
|
|
Play
|
Reproducir
|
|
|
Write
|
Escritura
|
|
|
Touch
|
Tocar
|
|
|
???
|
???
|
|
|
clear automation
|
limpiar automatización
|
|
|
Height
|
Altura
|
|
|
Hide
|
Ocultar
|
|
|
Clear
|
Limpiar
|
|
|
State
|
Estado
|
|
|
pixbuf
|
|
|
|
the pixbuf
|
el pixbuf
|
|
|
x
|
x
|
|
|
x coordinate of upper left corner of rect
|
coordenada x de la esquina superior izquierda del rectángulo
|
|
|
y
|
y
|
|
|
y coordinate of upper left corner of rect
|
coordenada y de la esquina superior izquierda del rectángulo
|
|
|
width
|
ancho
|
|
|
the width
|
|
|
|
drawwidth
|
dibujar ancho
|
|
|
drawn width
|
|
|
|
height
|
altura
|
|
|
the height
|
la altura
|
|
|
anchor
|
|
|
|
the anchor
|
|
|
|
x1
|
x1
|
|
|
y1
|
y1
|
|
|
x2
|
x2
|
|
|
x coordinate of lower right corner of rect
|
coordenada x de la esquina inferior derecha del rectángulo
|
|
|
y2
|
y2
|
|
|
y coordinate of lower right corner of rect
|
coordenada y de la esquina inferior derecha del rectángulo
|
|
|
color rgba
|
color rgba
|
|
|
color of line
|
color de la línea
|
|
|
outline pixels
|
píxeles de contorno
|
|
|
width in pixels of outline
|
ancho en píxeles del contorno
|
|
|
outline what
|
qué contornear
|
|
|
which boundaries to outline (mask)
|
cuáles bordes contornear (máscara)
|
|
|
fill
|
relleno
|
|
|
fill rectangle
|
rellenar rectágulo
|
|
|
draw
|
dibujar
|
|
|
draw rectangle
|
dibujar rectángulo
|
|
|
outline color rgba
|
color de contorno rgba
|
|
|
color of outline
|
color del contorno
|
|
|
fill color rgba
|
color de relleno rgba
|
|
|
color of fill
|
color de relleno
|
|
|
ardour: x-fade edit
|
ardour: editor de fundido cruzado
|
|
|
Reset
|
Restablecer
|
|
|
Fade
|
Fundido
|
|
|
Out (dry)
|
Salida (limpia)
|
|
|
Out
|
Salida
|
|
|
In (dry)
|
Entrada (limpia)
|
|
|
In
|
Entrada
|
|
|
With Pre-roll
|
Con Pre-roll
|
|
|
With Post-roll
|
Con Post-roll
|
|
|
Fade In
|
Fundido de entrada
|
|
|
Fade Out
|
Fundido de salida
|
|
|
Audition
|
Audicionar
|
|
|
CD Frames
|
Cuadros de CD
|
|
|
SMPTE Frames
|
Cuadros SMPTE
|
|
|
SMPTE Seconds
|
Segundos SMPTE
|
|
|
SMPTE Minutes
|
Minutos SMPTE
|
|
|
Seconds
|
Segundos
|
|
|
Minutes
|
Minutos
|
|
|
Beats/32
|
Pulsos/32
|
|
|
Beats/16
|
Pulsos/16
|
|
|
Beats/8
|
Pulsos/8
|
|
|
Beats/4
|
Pulsos/4
|
|
|
Beats/3
|
Pulsos/3
|
|
|
Beats
|
Pulsos
|
|
|
Bars
|
Compases
|
|
|
Marks
|
Marcas
|
|
|
Region starts
|
Inicio de región
|
|
|
Region ends
|
Finales de región
|
|
|
Region syncs
|
Sinc. de Región
|
|
|
Region bounds
|
Bordes de región
|
|
|
No Grid
|
Sin rejilla
|
|
|
Grid
|
Con rejilla
|
|
|
Magnetic
|
Magnético
|
|
|
Playhead
|
Cursor
|
|
|
Marker
|
Marca
|
|
|
Mouse
|
Ratón
|
|
|
Left
|
Izquierda
|
|
|
Right
|
Derecha
|
|
|
Center
|
Centro
|
|
|
Active Mark
|
Marca activa
|
|
|
Mushy
|
|
|
|
Smooth
|
Suave
|
|
|
Balanced multitimbral mixture
|
Mezcla multitímbrica balanceada
|
|
|
Unpitched percussion with stable notes
|
Percusión no tonal con notas estables
|
|
|
Crisp monophonic instrumental
|
Instrumantal monofónico brillante
|
|
|
Unpitched solo percussion
|
Percusión no tonal
|
|
|
Mins:Secs
|
Mins:Segs
|
|
|
Tempo
|
Tempo
|
|
|
Meter
|
Tipo de compás
|
|
|
Location Markers
|
Marcas de posición
|
|
|
Range Markers
|
Marcas de rango
|
|
|
Loop/Punch Ranges
|
Rangos de Bucle/Pinchar
|
|
|
CD Markers
|
Marcas de CD
|
|
|
mode
|
modo
|
|
|
automation
|
automatización
|
|
|
Show
|
Mostrar
|
|
|
Name
|
Nombre
|
|
|
Active
|
Activo
|
|
|
Regions
|
Regiones
|
|
|
Chunks
|
Fragmentos
|
|
|
Tracks/Busses
|
Pistas/Buses
|
|
|
Snapshots
|
Capturas
|
|
|
Edit Groups
|
Grupos de Edición
|
|
|
Nudge Region/Selection Forwards
|
Mover Región/Selección hacia adelante
|
|
|
Nudge Region/Selection Backwards
|
Mover Región/Selección hacia atrás
|
|
|
Editor
|
Editor
|
|
|
Loop
|
Bucle
|
|
|
Punch
|
Pinchar
|
|
|
programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!
|
|
|
|
Deactivate
|
Desactivar
|
|
|
Activate
|
Activar
|
|
|
programming error:
|
error de programación:
|
|
|
Freeze
|
Congelar
|
|
|
Unfreeze
|
Descongelar
|
|
|
Mute
|
Mudo
|
|
|
Unmute
|
No Mudo
|
|
|
Edit
|
Editar
|
|
|
Convert to short
|
Convertir a corto
|
|
|
Convert to full
|
Convertir a completo
|
|
|
Crossfade
|
Fundido cruzado
|
|
|
Rename
|
Renombrar
|
|
|
Popup region editor
|
Mostrar Editor de Regiones
|
|
|
Raise to top layer
|
Colocar Región encima
|
|
|
Lower to bottom layer
|
Colocar Región debajo
|
|
|
Define sync point
|
Definir Punto de Sincronía
|
|
|
Remove sync point
|
Remover Punto de Sincronía
|
|
|
Bounce
|
|
|
|
Spectral Analysis
|
Análisis espectral
|
|
|
Lock
|
Bloquear
|
|
|
Glue to Bars&Beats
|
Vincular a Compases y Pulsos
|
|
|
Opaque
|
Región opaca
|
|
|
Original position
|
Posición original
|
|
|
Reset Envelope
|
Restablecer Envolvente
|
|
|
Envelope Visible
|
Envolvente Visible
|
|
|
Envelope Active
|
Envolvente Activa
|
|
|
DeNormalize
|
Deshacer Normalización
|
|
|
Normalize
|
Normalizar
|
|
|
Reverse
|
Al revés
|
|
|
Add Single Range
|
Agregar nueva Región
|
|
|
Add Range Markers
|
Insertar Marcas de Rango
|
|
|
Set Range Selection
|
Usar como selección de rango
|
|
|
Nudge fwd
|
Mover hacia adelante
|
|
|
Nudge bwd
|
Mover hacia atrás
|
|
|
Nudge fwd by capture offset
|
Mover hacia adelante por la compensación de captura
|
|
|
Nudge bwd by capture offset
|
Mover hacia atrás por la compensación de captura
|
|
|
Nudge
|
Mover
|
|
|
Start to edit point
|
Desde principio hasta Punto de Edición
|
|
|
Edit point to end
|
Desde Punto de Edición hasta el final
|
|
|
Trim To Loop
|
Recortar por fuera de Bucle
|
|
|
Trim To Punch
|
Recortar por fuera del Rango de Pinchado
|
|
|
Trim
|
Recortar
|
|
|
Split
|
Separar
|
|
|
Make mono regions
|
Crear regiones mono
|
|
|
Duplicate
|
Duplicar
|
|
|
Multi-Duplicate
|
Duplicado múltiple
|
|
|
Fill Track
|
Llenar Pista
|
|
|
Remove
|
Borrar
|
|
|
Selected regions
|
Regiones seleccionadas
|
|
|
Play range
|
Reproducir Rango
|
|
|
Loop range
|
Rango de Bucle
|
|
|
Extend Range to End of Region
|
Extender Rango hasta el final de la región
|
|
|
Extend Range to Start of Region
|
Extender Rango hasta el inicio de la región
|
|
|
Convert to region in-place
|
Convertir a región in situ
|
|
|
Convert to region in region list
|
Convertir a Región en la Lista de Regiones
|
|
|
Select all in range
|
Seleccionar todo dentro del Rango
|
|
|
Set loop from selection
|
Definir Bucle a partir de Selección
|
|
|
Set punch from selection
|
Definir Rango de Pinchado a partir de Selección
|
|
|
Crop region to range
|
Recortar Región hasta Selección
|
|
|
Fill range with region
|
Llenar Rango con Región
|
|
|
Duplicate range
|
Duplicar Rango
|
|
|
Create chunk from range
|
Crear fragmento a partir de Rango
|
|
|
Consolidate range
|
Consolidar Rango
|
|
|
Bounce range to region list
|
|
|
|
Export range
|
Exportar Rango
|
|
|
Play from edit point
|
Reproducir desde Punto de Edición
|
|
|
Play from start
|
Reproducir desde el principio
|
|
|
Play region
|
Reproducir Región
|
|
|
Loop Region
|
Reproducir Región continuamente
|
|
|
Select All in track
|
Seleccionar todo dentro de la pista
|
|
|
Select All
|
Seleccionar todo
|
|
|
Invert selection in track
|
Invertir selección dentro de la pista
|
|
|
Invert selection
|
Invertir selección
|
|
|
Set range to loop range
|
Definir Rango en base a Rango a Bucle
|
|
|
Set range to punch range
|
Definir Rango en basea a Rango de Pinchado
|
|
|
Select All After Edit Point
|
Seleccionar Todo desde el Punto de Edición
|
|
|
Select All Before Edit Point
|
Seleccionar Todo hasta el Punto de Edición
|
|
|
Select All After Playhead
|
Seleccionar Todo desde Cursor
|
|
|
Select All Before Playhead
|
Seleccionar Todo hasta Cursor
|
|
|
Select All Between Playhead & Edit Point
|
Seleccionar Todo entre Cursor y Punto de Edición
|
|
|
Select All Within Playhead & Edit Point
|
Seleccionar Todo dentro de Cursor y Punto de Edición
|
|
|
Select Range Between Playhead & Edit Point
|
Seleccionar Rango entre Cursor y Punto de Edición
|
|
|
Select
|
Seleccionar
|
|
|
Cut
|
Cortar
|
|
|
Copy
|
Copiar
|
|
|
Paste
|
Pegar
|
|
|
Align
|
Alinear
|
|
|
Align Relative
|
Alinear Relativamente
|
|
|
Insert chunk
|
Insertar fragmento
|
|
|
Insert Selected Region
|
Insertar Región seleccionada
|
|
|
Insert Existing Audio
|
Insertar audio existente
|
|
|
Nudge entire track fwd
|
Mover toda la Pista hacia adelante
|
|
|
Nudge track after edit point fwd
|
Mover la Pista hacia adelante después del Punto de Edición
|
|
|
Nudge entire track bwd
|
Mover toda la Pista hacia atrás
|
|
|
Nudge track after edit point bwd
|
Mover Pista desde el Punto de Edición hacia atrás
|
|
|
Select all after edit point
|
Seleccionar todo después del Punto de Edición
|
|
|
Select all before edit point
|
Seleccionar todo antes del Punto de Edición
|
|
|
Select all after playhead
|
Seleccionar todo después del Cursor
|
|
|
Select all before playhead
|
Seleccionar todo antes del Cursor
|
|
|
Select/Move Objects
|
Selecionar/Mover Objetos
|
|
|
Select/Move Ranges
|
Selecionar/Mover Rangos
|
|
|
Draw Gain Automation
|
Dibujar automatización de ganancia
|
|
|
Select Zoom Range
|
Seleccionar rango de zoom
|
|
|
Stretch/Shrink Regions
|
Estirar/Encoger regiones
|
|
|
Listen to Specific Regions
|
Escuchar regiones específicas
|
|
|
Zoom In
|
Acercar
|
|
|
Zoom Out
|
Alejar
|
|
|
Zoom to Session
|
Ajustar Zoom a toda la sesión
|
|
|
Zoom focus
|
Foco del Zoom
|
|
|
Snap/Grid Units
|
Unidades de ajuste a rejilla
|
|
|
Snap/Grid Mode
|
Modo de ajuste a rejilla
|
|
|
Edit point
|
Punto de Edición
|
|
|
malformed URL passed to drag-n-drop code
|
|
|
|
Undo
|
Deshacer
|
|
|
Undo (%1)
|
Deshacer (%1)
|
|
|
Redo
|
Rehacer
|
|
|
Redo (%1)
|
Rehacer (%1)
|
|
|
Number of Duplications:
|
Cantidad de duplicaciones:
|
|
|
Splice Edit
|
Permutar regiones
|
|
|
Slide Edit
|
Deslizar regiones
|
|
|
Lock Edit
|
Bloquear regiones
|
|
|
Playlist %1 is currently unused.\nIf left alone, no audio files used by it will be cleaned.\nIf deleted, audio files used by it alone by will cleaned.
|
La Lista de Reproducción %1 no está siendo utilizada.\nSi la conserva, no se purgará ningún archivo de audio que ella use.\nSi la elimina, se purgarán los archivos de audio que use ella sola.
|
|
|
Delete playlist
|
Eliminar la Lista de Reproducción
|
|
|
Keep playlist
|
Conservar la Lista de Reproducción
|
|
|
Cancel
|
Cancelar
|
|
|
New name of snapshot
|
Nuevo nombre de captura
|
|
|
Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n(cannot be undone)
|
¿Realmente desea eliminar la captura \"%1\" ?\n(no podrá deshacer esta acción)
|
|
|
No, do nothing.
|
No, no hacer nada.
|
|
|
Yes, remove it.
|
Sí, eliminar esto.
|
|
|
new playlists
|
nuevas Listas de Reproducción
|
|
|
copy playlists
|
copiar Listas de Reproducción
|
|
|
clear playlists
|
limpiar Listas de Reproducción
|
|
|
Please wait while Ardour loads visual data
|
Por favor, espere mientras Ardour carga los datos visuales.
|
|
|
Autoconnect
|
Conectar automáticamente
|
|
|
Crossfades
|
Fundidos cruzados
|
|
|
Move Selected Marker
|
Mover la Marca seleccionada
|
|
|
Select Range Operations
|
Seleccionar Operaciones de Rango
|
|
|
Select Regions
|
Seleccionar Regiones
|
|
|
Edit Point
|
Punto de Edición
|
|
|
Latch
|
|
|
|
Layering
|
Superposición de Regiones
|
|
|
Link
|
|
|
|
Zoom Focus
|
Foco del Zoom
|
|
|
Key Mouse
|
Teclado/Ratón
|
|
|
Locate To Markers
|
Localizar a Marca
|
|
|
Markers
|
Marcas
|
|
|
Meter falloff
|
Tasa de decaimiento
|
|
|
Meter hold
|
Retención del vúmetro
|
|
|
Misc Options
|
Opciones misceláneas
|
|
|
Monitoring
|
Monitorización
|
|
|
Primary Clock
|
Reloj Primario
|
|
|
Pullup / Pulldown
|
|
|
|
Region
|
Región
|
|
|
Region operations
|
Operaciones de Región
|
|
|
Gain
|
Ganancia
|
|
|
Rulers
|
Reglas
|
|
|
Views
|
Vistas
|
|
|
Scroll
|
Desplazamiento
|
|
|
Secondary Clock
|
Reloj Secundario
|
|
|
Separate
|
Separar
|
|
|
Solo
|
Solo
|
|
|
Subframes
|
Sub cuadros
|
|
|
Timecode fps
|
|
|
|
Track
|
Pista
|
|
|
Tools
|
Heramientas
|
|
|
View
|
Ver
|
|
|
Waveforms
|
Forma de onda
|
|
|
Zoom
|
Zoom
|
|
|
Link Region/Track Selection
|
Vincular selección de Región y Pista
|
|
|
Break drag
|
Cancelar arrastre
|
|
|
Show Editor Mixer
|
Mostrar Mezclador en el Editor
|
|
|
Span Entire Overlap
|
A lo largo de todo el solapamiento
|
|
|
Created Automatically
|
Creados Automáticamente
|
|
|
Use Region Fades (global)
|
Usar fundidos en Regiones (global)
|
|
|
Show Region Fades
|
Mostrar fundidos de Regiones
|
|
|
Toggle Region Fade In
|
Activar/Desactivar Fundido de Entrada
|
|
|
Toggle Region Fade Out
|
Activar/Desactivar Fundido de Salida
|
|
|
Toggle Region Fades
|
Activar/Desactivar Fundidos
|
|
|
Playhead to Next Region Boundary
|
llevar al Borde de Región siguiente
|
|
|
Playhead to Previous Region Boundary
|
llevar al Borde de Región anterior
|
|
|
Playhead to Next Region Start
|
llevar al Inicio de Región siguiente
|
|
|
Playhead to Next Region End
|
llevar al Final de Región siguiente
|
|
|
Playhead to Next Region Sync
|
llevar al Punto de Sincronía siguiente
|
|
|
Playhead to Previous Region Start
|
llevar al Inicio de Región anterior
|
|
|
Playhead to Previous Region End
|
llevar al Final de Región anterior
|
|
|
Playhead to Previous Region Sync
|
llevar al Punto de Sincronía anterior
|
|
|
to Next Region Boundary
|
llevar al Borde de Región siguiente
|
|
|
to Previous Region Boundary
|
llevar al Borde de Región anterior
|
|
|
to Next Region Start
|
llevar al siguiente Inicio de Región
|
|
|
to Next Region End
|
llevar al siguiente Final de Región
|
|
|
to Next Region Sync
|
llevar al Punto de Sincronía siguiente
|
|
|
to Previous Region Start
|
llevar al Inicio de Región anterior
|
|
|
to Previous Region End
|
llevar al Final de Región anterior
|
|
|
to Previous Region Sync
|
llevar al Punto de Sincronía anterior
|
|
|
to Range Start
|
al Inicio del Rango
|
|
|
to Range End
|
al Final del Rango
|
|
|
Playhead to Range Start
|
llevar al Inicio del Rango
|
|
|
Playhead to Range End
|
llevar al Final del Rango
|
|
|
Deselect All
|
Deseleccionar Todo
|
|
|
Invert Selection
|
Invertir Selección
|
|
|
Select All Overlapping Edit Range
|
Seleccionar Todo lo solapado al Rango de Edición
|
|
|
Select All Inside Edit Range
|
Seleccionar Todo dentro de Rango de Edición
|
|
|
Select Edit Range
|
Seleccionar Rango de Edición
|
|
|
Select All in Punch Range
|
Seleccionar Todo dentro de Rango de Pinchado
|
|
|
Select All in Loop Range
|
Seleccionar Todo dentro de Rango de Bucle
|
|
|
Select Next Track/Bus
|
Seleccionar Pista/Bus siguiente
|
|
|
Select Previous Track/Bus
|
Seleccionar Pista/Bus anterior
|
|
|
Toggle Record Enable
|
Activar/Desactivar Grabación
|
|
|
Save View 1
|
Guardar Vista 1
|
|
|
Goto View 1
|
Ir a Vista 1
|
|
|
Save View 2
|
Guardar Vista 2
|
|
|
Goto View 2
|
Ir a Vista 2
|
|
|
Save View 3
|
Guardar Vista 3
|
|
|
Goto View 3
|
Ir a Vista 3
|
|
|
Save View 4
|
Guardar Vista 4
|
|
|
Goto View 4
|
Ir a Vista 4
|
|
|
Save View 5
|
Guardar Vista 5
|
|
|
Goto View 5
|
Ir a Vista 5
|
|
|
Save View 6
|
Guardar Vista 6
|
|
|
Goto View 6
|
Ir a Vista 6
|
|
|
Save View 7
|
Guardar Vista 7
|
|
|
Goto View 7
|
Ir a Vista 7
|
|
|
Save View 8
|
Guardar Vista 8
|
|
|
Goto View 8
|
Ir a Vista 8
|
|
|
Save View 9
|
Guardar Vista 9
|
|
|
Goto View 9
|
Ir a Vista 9
|
|
|
Save View 10
|
Guardar Vista 10
|
|
|
Goto View 10
|
Ir a Vista 10
|
|
|
Save View 11
|
Guardar Vista 11
|
|
|
Goto View 11
|
Ir a Vista 11
|
|
|
Save View 12
|
Guardar Vista 12
|
|
|
Goto View 12
|
Ir a Vista 12
|
|
|
Locate to Mark 1
|
Ir a Marca 1
|
|
|
Locate to Mark 2
|
Ir a Marca 2
|
|
|
Locate to Mark 3
|
Ir a Marca 3
|
|
|
Locate to Mark 4
|
Ir a Marca 4
|
|
|
Locate to Mark 5
|
Ir a Marca 5
|
|
|
Locate to Mark 6
|
Ir a Marca 6
|
|
|
Locate to Mark 7
|
Ir a Marca 7
|
|
|
Locate to Mark 8
|
Ir a Marca 8
|
|
|
Locate to Mark 9
|
Ir a Marca 9
|
|
|
Jump Forward to Mark
|
llevar a Marca siguiente
|
|
|
Jump Backward to Mark
|
llevar a Marca anterior
|
|
|
Add Mark from Playhead
|
Añadir Marca en Cursor
|
|
|
Nudge Forward
|
Mover hacia adelante
|
|
|
Nudge Next Forward
|
Mover siguiente hacia adelante
|
|
|
Nudge Backward
|
Mover hacia atrás
|
|
|
Nudge Next Backward
|
Mover siguiente hacia atrás
|
|
|
Nudge Playhead Forward
|
Mover hacia adelante
|
|
|
Nudge Playhead Backward
|
Mover hacia atrás
|
|
|
Forward To Grid
|
llevar al punto de Rejilla siguiente
|
|
|
Backward To Grid
|
llevar al punto de Rejilla anterior
|
|
|
Zoom to Region
|
Zoom a Región
|
|
|
Zoom to Region (W&H)
|
Zoom a Región (alto y ancho)
|
|
|
Toggle Zoom State
|
Siguiente modo de Zoom
|
|
|
Move Selected Tracks Up
|
Mover Pistas seleccionadas hacia Arriba
|
|
|
Move Selected Tracks Down
|
Mover Pistas seleccionadas hacia Abajo
|
|
|
Scroll Tracks Up
|
Desplazar Pistas hacia Arriba
|
|
|
Scroll Tracks Down
|
Desplazar Pistas hacia Abajo
|
|
|
Step Tracks Up
|
Mover pistas hacia arriba
|
|
|
Step Tracks Down
|
Mover pistas hacia abajo
|
|
|
Scroll Backward
|
Desplazarse hacia atrás
|
|
|
Scroll Forward
|
Desplazarse hacia adalante
|
|
|
goto
|
Ir
|
|
|
Center Playhead
|
Centrar Cursor
|
|
|
Center Active Marker
|
Centrar Marca Activa
|
|
|
Playhead Forward
|
Cursor hacia adelante
|
|
|
Playhead Backward
|
Cursor hacia atrás
|
|
|
Playhead To Active Mark
|
llevar a Marca Activa
|
|
|
Active Mark To Playhead
|
llevar al Cursor
|
|
|
Trim Start At Edit Point
|
Recortar inicio hasta el Punto de Edición
|
|
|
Trim End At Edit Point
|
Recortar final desde el Punto de Edición
|
|
|
Start To Edit Point
|
Desde principio hasta Punto de Edición
|
|
|
Edit Point To End
|
Desde Punto de Edición hasta el final
|
|
|
Set Loop From Edit Range
|
Definir Bucle a partir de Rango de Edición
|
|
|
Set Loop From Region
|
Definir Bucle a partir de Región
|
|
|
Set Punch From Edit Range
|
Definir Rango de Pinchado a partir de Rango de Edición
|
|
|
Set Punch From Region
|
Definir Rango de Pinchado a partir de Región
|
|
|
Transpose
|
Transponer
|
|
|
Toggle Opaque
|
Conmutar Opaco
|
|
|
Add 1 Range Marker
|
Agregar 1 Marca de Rango
|
|
|
Add Range Marker(s)
|
Agregar Marca/s de Rango
|
|
|
Set Fade In Length
|
Definir fundido de entrada hasta Punto de Edición
|
|
|
Toggle Fade In Active
|
Activar/Desactivar fundido de entrada
|
|
|
Set Fade Out Length
|
Definir fundido de salida desde Punto de Edición
|
|
|
Toggle Fade Out Active
|
Activar/Desactivar fundido de salida
|
|
|
Align Regions Start
|
Alinear Inicios de región
|
|
|
Align Regions Start Relative
|
Alinear Regiones en base al inicio
|
|
|
Align Regions End
|
Alinear finales de Región
|
|
|
Align Regions End Relative
|
Alinear Regiones en base al final
|
|
|
Align Regions Sync
|
Alinear Puntos de Sincronía de región
|
|
|
Align Regions Sync Relative
|
Alinear regiones en base al Punto de Sincronía
|
|
|
Play From Edit Point
|
Reproducir desde Punto de Edición
|
|
|
Play from Edit Point & Return
|
Reproducir desde Punto de Edición y Retornar
|
|
|
Play Edit Range
|
Reproducir Rango de Edición
|
|
|
Play Selected Region(s)
|
Reproducir región/es seleccionada/s
|
|
|
Brush at Mouse
|
|
|
|
Playhead to Mouse
|
llevar al Ratón
|
|
|
Active Marker to Mouse
|
llevar al Ratón
|
|
|
Duplicate Region
|
Duplicar Región
|
|
|
Multi-Duplicate Region
|
Multi-duplicar Región
|
|
|
Duplicate Range
|
Duplicar Rango
|
|
|
Insert Region
|
Insertar Región
|
|
|
Normalize Region
|
Normalizar Región
|
|
|
Auto-Rename
|
Auto-Renombrar
|
|
|
Boost Region Gain
|
Amplificar Región
|
|
|
Cut Region Gain
|
Atenuar Región
|
|
|
Split Region
|
Separar Región
|
|
|
Set Region Sync Position
|
Definir Punto de Sincronía
|
|
|
Remove Region Sync
|
Quitar Punto de Sincronía
|
|
|
Raise Region
|
Colocar Región encima
|
|
|
Lower Region
|
Colocar Región debajo
|
|
|
Export Region
|
Exportar Región
|
|
|
Lock Region
|
Bloquear Región
|
|
|
Glue Region To Bars&Beats
|
Vincular región a Compases&Pulsos
|
|
|
Move To Original Position
|
Mover a Posición Original
|
|
|
Mute/Unmute Region
|
Región Muda/No muda
|
|
|
Export Session
|
Exportar Sesión
|
|
|
Export Range
|
Exportar Rango
|
|
|
Separate Using Punch Range
|
Separar usando Rango de Pinchado
|
|
|
Separate Using Loop Range
|
Separar usando Rango de Bucle
|
|
|
Crop
|
Recortar
|
|
|
Delete
|
Eliminar
|
|
|
Set Tempo from Region=Bar
|
Definir tempo en base a Región=Compás
|
|
|
Set Tempo from Edit Range=Bar
|
Definir tempo en base a Rango de Edición=Compás
|
|
|
Split Regions At Percussion Onsets
|
Separar regiones en inicios de percusión
|
|
|
Rhythm Ferret
|
Rhythm Ferret
|
|
|
Move Forward to Transient
|
llevar al transitorio siguiente
|
|
|
Move Backwards to Transient
|
llevar al transitorio anterior
|
|
|
Insert Chunk
|
Insertar fragmento
|
|
|
Split At Edit Point
|
Separar en el Punto de Edición
|
|
|
Start Range
|
Comenzar Rango
|
|
|
Finish Range
|
Terminar Rango
|
|
|
Finish add Range
|
Terminar añadir Rango
|
|
|
Follow Playhead
|
Seguir al Cursor
|
|
|
Insert Time
|
Insertar Tiempo
|
|
|
Toggle Active
|
Activar/Desactivar pista
|
|
|
Fit Selected Tracks
|
Encajar las pistas seleccionadas en la ventana
|
|
|
Largest
|
Enorme
|
|
|
Larger
|
Mayor
|
|
|
Large
|
Grande
|
|
|
Small
|
Chica
|
|
|
Smaller
|
Menor
|
|
|
Zoom Focus Left
|
Foco de Zoom a la Izquierda
|
|
|
Zoom Focus Right
|
Foco de Zoom a la Derecha
|
|
|
Zoom Focus Center
|
Foco de Zoom al Centro
|
|
|
Zoom Focus Playhead
|
Foco de Zoom al Cursor
|
|
|
Zoom Focus Mouse
|
Foco de Zoom al Ratón
|
|
|
Zoom Focus Edit
|
Foco de Zoom al Punto de Edición
|
|
|
Object Tool
|
Herramienta de Objeto
|
|
|
Range Tool
|
Herramienta de Rango
|
|
|
Gain Tool
|
Herramienta de Ganancia
|
|
|
Zoom Tool
|
Herramienta de Zoom
|
|
|
Timefx Tool
|
Herramienta de Efectos de tiempo
|
|
|
Step Mouse Mode
|
Siguiente modo de Ratón
|
|
|
Change edit point
|
Cambiar Punto de Edición
|
|
|
Change edit point (w/Marker)
|
Cambiar Punto de Edición (c/Marca)
|
|
|
Splice
|
Reunir
|
|
|
Slide
|
Deslizar
|
|
|
Toggle Edit Mode
|
Siguiente Modo de Edición
|
|
|
Snap To
|
Ajustar a
|
|
|
Snap Mode
|
Modo de ajuste
|
|
|
Next Snap Mode
|
Siguiente modo de ajuste a rejilla
|
|
|
Next Snap Choice
|
Siguiente unidad de ajuste a rejilla
|
|
|
Snap to cd frame
|
Ajustar a cuadros de CD
|
|
|
Snap to SMPTE frame
|
Ajustar a cuadros SMPTE
|
|
|
Snap to SMPTE seconds
|
Ajustar a segundos SMPTE
|
|
|
Snap to SMPTE minutes
|
Ajustar a minutos SMPTE
|
|
|
Snap to seconds
|
Ajustar a segundos
|
|
|
Snap to minutes
|
Ajustar a minutos
|
|
|
Snap to thirtyseconds
|
Ajustar a Pulso/32
|
|
|
Snap to asixteenthbeat
|
Ajustar a Pulso/16
|
|
|
Snap to eighths
|
Ajustar a Pulso/8
|
|
|
Snap to quarters
|
Ajustar a Pulso/4
|
|
|
Snap to thirds
|
Ajustar a Pulso/3
|
|
|
Snap to beat
|
Ajustar a Pulsos
|
|
|
Snap to bar
|
Ajustar a Compases
|
|
|
Snap to mark
|
Ajustar a Marcas
|
|
|
Snap to region start
|
Ajustar a Inicios de Región
|
|
|
Snap to region end
|
Ajustar a Finales de Región
|
|
|
Snap to region sync
|
Ajustar a Puntos de Sincronía
|
|
|
Snap to region boundary
|
Ajustar a Bordes de Región
|
|
|
Ranges
|
Rangos
|
|
|
Loop/Punch
|
Bucle/Pinchar
|
|
|
Min:Sec
|
Mins:Segs
|
|
|
Sort
|
Ordenar
|
|
|
Show all
|
Mostrar todo
|
|
|
Show automatic regions
|
Mostrar regiones automáticas
|
|
|
Ascending
|
Ascendente
|
|
|
Descending
|
Descendente
|
|
|
By Region Name
|
Por Nombre de Región
|
|
|
By Region Length
|
Por Duración de Región
|
|
|
By Region Position
|
Por Posición de Región
|
|
|
By Region Timestamp
|
Por Marca Temporal de Región
|
|
|
By Region Start in File
|
Por inicio de región en archivo
|
|
|
By Region End in File
|
Por fin de región en archivo
|
|
|
By Source File Name
|
Por nombre de archivo
|
|
|
By Source File Length
|
Por duración de archivo
|
|
|
By Source File Creation Date
|
Por fecha de creación
|
|
|
By Source Filesystem
|
Por sistema de archivos
|
|
|
Import
|
Importar
|
|
|
Import to Region List
|
Importar a la Lista de Regiones
|
|
|
Show Waveforms
|
Mostrar formas de onda
|
|
|
Show Waveforms While Recording
|
Mostrar forma de onda al grabar
|
|
|
Show Measures
|
Mostrar líneas de Compases
|
|
|
Show Logo
|
Mostrar logo
|
|
|
Later is Higher
|
Región posterior encima
|
|
|
Most Recently Moved/Added is Higher
|
Región movida/agregada más recientemente encima
|
|
|
Most Recently Added is Higher
|
Región agregada más recientemente encima
|
|
|
23.976
|
23,976
|
|
|
24
|
24
|
|
|
24.976
|
24,976
|
|
|
25
|
25
|
|
|
29.97
|
29,97
|
|
|
29.97 drop
|
29,97 drop
|
|
|
30
|
30
|
|
|
30 drop
|
30 drop
|
|
|
59.94
|
59,94
|
|
|
60
|
60
|
|
|
+4.1667% + 0.1%
|
+4,1667% + 0,1%
|
|
|
+4.1667%
|
+4,1667%
|
|
|
+4.1667% - 0.1%
|
+4,1667% - 0,1%
|
|
|
+ 0.1%
|
+ 0,1%
|
|
|
None
|
Ninguno
|
|
|
- 0.1%
|
- 0,1%
|
|
|
-4.1667% + 0.1%
|
-4,1667% + 0,1%
|
|
|
-4.1667%
|
-4,1667%
|
|
|
-4.1667% - 0.1%
|
-4,1667% - 0,1%
|
|
|
80 per frame
|
80 por cuadro
|
|
|
100 per frame
|
100 por cuadro
|
|
|
programming error: %1: %2
|
error de programación: %1: %2
|
|
|
Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1
|
|
|
|
programming error: %1 %2
|
error de programación: %1 %2
|
|
|
You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded.
|
No puede importar o embeber un archivo a menos que abra o cree una sesión.
|
|
|
Add existing audio
|
Agregar audio existente
|
|
|
The session already contains a source file named %1. This file will be imported as a new file, please confirm.
|
La sesión ya contiene un archivo llamado %1. Este archivo será importado como un nuevo archivo. Por favor, confirme la operación.
|
|
|
A source file %1 already exists. This operation will not update that source but import the file %2 as a new source, please confirm.
|
Ya existe un archivo llamado %1. Esta operación no actualizará ese archivo, sino que importará el archivo %2 como nuevo. Por favor, confirme la operación.
|
|
|
importing %1
|
importando %1
|
|
|
Cancel Import
|
Cancelar Importación
|
|
|
Editor: cannot open file \"%1\", (%2)
|
Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\", (%2)
|
|
|
Cancel entire import
|
Cancelar importación completa
|
|
|
Don't embed it
|
No embeber
|
|
|
Embed all without questions
|
Embeber todos sin preguntas
|
|
|
%1\nThis audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!
|
%1\n¡La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesión!
|
|
|
Embed it anyway
|
Embeber de todas formas
|
|
|
could not open %1
|
no se pudo abrir %1
|
|
|
insert sndfile
|
Insertar archivo de audio externo
|
|
|
VerboseCanvasCursor
|
|
|
|
Activate All
|
Activar Todos
|
|
|
Disable All
|
Desactivar Todos
|
|
|
Add group
|
Agregar grupo
|
|
|
unnamed
|
sin nombre
|
|
|
-all-
|
-todo-
|
|
|
There is no selection to export.\n\nSelect a selection using the range mouse mode
|
No hay ninguna selección para exportar.\n\nCree una selección usando la herramienta de rango.
|
|
|
There are no ranges to export.\n\nCreate 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar
|
No hay rangos para exportar.\n\nCrear un rango o más por dragar el control al bar de la rango
|
|
|
programming error: no ImageFrameView selected
|
|
|
|
programming error: no MarkerView selected
|
|
|
|
mute region
|
enmudecer región
|
|
|
add marker
|
agregar marca
|
|
|
programming error: marker canvas item has no marker object pointer!
|
|
|
|
remove marker
|
quitar marca
|
|
|
Locate to here
|
Localizar a aquí
|
|
|
Play from here
|
Reproducir desde aquí
|
|
|
Move Mark to Playhead
|
Mover Marca hasta Cursor
|
|
|
Create range to next marker
|
Crear Rango hasta Marca siguiente
|
|
|
Unlock
|
Desbloquear
|
|
|
Play Range
|
Reproducir Rango
|
|
|
Locate to Range Mark
|
Ir a Marca de Rango
|
|
|
Play from Range Mark
|
Reproducir desde Marca de Rango
|
|
|
Loop Range
|
Reproducir Rango continuamente
|
|
|
Set Range Mark from Playhead
|
Fijar Marca de Rango en Cursor
|
|
|
Set Range from Range Selection
|
Definir Rango según Selección de Rango
|
|
|
Hide Range
|
Ocultar Rango
|
|
|
Rename Range
|
Renombrar Rango
|
|
|
Remove Range
|
Eliminar Rango
|
|
|
Separate Regions in Range
|
Separar Regiones en Rango
|
|
|
Select All in Range
|
Seleccionar Todo en Rango
|
|
|
Select Range
|
Seleccionar Rango
|
|
|
Set Loop Range
|
Crear Rango de Bucle
|
|
|
Set Punch Range
|
Crear Rango de Pinchado
|
|
|
New Name:
|
Nuevo nombre:
|
|
|
Rename Mark
|
renombrar Marca
|
|
|
rename marker
|
renombrar Marca
|
|
|
set loop range
|
crear Rango de Bucle
|
|
|
set punch range
|
crear rango de pinchado
|
|
|
Editor::event_frame() used on unhandled event type %1
|
|
|
|
programming error: start_grab called without drag item
|
|
|
|
change fade in length
|
cambiar duración del fundido de entrada
|
|
|
programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!
|
|
|
|
change fade out length
|
cambiar duración del fundido de salida
|
|
|
programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!
|
|
|
|
move marker
|
mover marca
|
|
|
programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!
|
|
|
|
copy meter mark
|
copiar marca de compás
|
|
|
move meter mark
|
mover marca de compás
|
|
|
programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!
|
|
|
|
programming error: marker for tempo is not a tempo marker!
|
|
|
|
copy tempo mark
|
copiar marca de tempo
|
|
|
move tempo mark
|
mover marca de tempo
|
|
|
programming error: control point canvas item has no control point object pointer!
|
|
|
|
programming error: line canvas item has no line pointer!
|
|
|
|
move region(s)
|
mover región(es)
|
|
|
Drag region brush
|
|
|
|
fixed time region copy
|
copiar región manteniendo posición en el tiempo
|
|
|
region copy
|
copiar región
|
|
|
fixed time region drag
|
|
|
|
region drag
|
mover región
|
|
|
selection grab
|
|
|
|
range selection
|
selección de rango
|
|
|
trim selection start
|
recortar inicio de la selección
|
|
|
trim selection end
|
recortar final de la selección
|
|
|
move selection
|
mover la selección
|
|
|
Start point trim
|
Recortar inicio
|
|
|
End point trim
|
Recortar final
|
|
|
trimmed region
|
región acortada
|
|
|
new range marker
|
Marca de Rango nueva
|
|
|
rubberband selection
|
selección elástica
|
|
|
Name for region:
|
Nombre para Región:
|
|
|
timestretch
|
estirar tiempo
|
|
|
split
|
separar
|
|
|
remove region
|
eliminar región
|
|
|
extend selection
|
ampliar la selección
|
|
|
nudge regions forward
|
mover regiones hacia adelante
|
|
|
nudge location forward
|
mover localización hacia adelante
|
|
|
nudge regions backward
|
mover regiones hacia atrás
|
|
|
nudge forward
|
mover hacia adelante
|
|
|
build_region_boundary_cache called with snap_type = %1
|
|
|
|
Name New Location Marker
|
Nombrar Marcas Nuevas
|
|
|
add markers
|
agregar marcas
|
|
|
clear markers
|
borrar marcas
|
|
|
clear ranges
|
borrar Rangos
|
|
|
clear locations
|
borrar localizaciones
|
|
|
insert dragged region
|
inserte la región arrastrada
|
|
|
insert region
|
insertar Región
|
|
|
Rename Region
|
Renombrar región
|
|
|
New name:
|
Nuevo nombre:
|
|
|
separate
|
separar
|
|
|
trim to selection
|
recortar según selección
|
|
|
region fill
|
relleno de región
|
|
|
fill selection
|
rellenar selección
|
|
|
set sync point
|
definir punto de sincronía
|
|
|
remove sync
|
eliminar punto de sincronía
|
|
|
naturalize
|
|
|
|
align selection (relative)
|
alinear selección (relativo)
|
|
|
align selection
|
alinear selección
|
|
|
align region
|
alinear región
|
|
|
trim to loop
|
recortar según Bucle
|
|
|
trim to punch
|
recortar según rango de pinchado
|
|
|
trim region start to edit point
|
recortar Inicio de Región hasta Punto de Edición
|
|
|
trim region end to edit point
|
recortar Final de Región hasta Punto de Edición
|
|
|
Cancel Freeze
|
Cancelar Congelado
|
|
|
bounce range
|
|
|
|
cut
|
cortar
|
|
|
copy
|
copiar
|
|
|
objects
|
objetos
|
|
|
range
|
rango
|
|
|
paste
|
pegar
|
|
|
paste chunk
|
pegar fragmento
|
|
|
duplicate region
|
duplicar región
|
|
|
duplicate selection
|
duplicar selección
|
|
|
clear playlist
|
limpiar Lista de Reproducción
|
|
|
nudge track
|
mover pista
|
|
|
Do you really want to destroy the last capture?\n(This is destructive and cannot be undone)
|
¿Desea realmente borrar la última captura?\n(Ésta es una acción destructiva que no podrá deshacer)
|
|
|
Yes, destroy it.
|
Sí, eliminar.
|
|
|
normalize
|
normalizar
|
|
|
reverse regions
|
al revés
|
|
|
reset region gain
|
restablecer ganancia de la región
|
|
|
set fade in length
|
definir duración del fundido de entrada
|
|
|
set fade out length
|
definir duración del fundido de salida
|
|
|
toggle fade in active
|
activar/desactivar fundido de entrada
|
|
|
toggle fade out active
|
activar/desactivar fundido de salida
|
|
|
set fade in shape
|
ajustar curva de fundido de entrada
|
|
|
set fade out shape
|
ajustar curva de fundido de salida
|
|
|
set fade in active
|
activar fundido de entrada
|
|
|
set fade out active
|
activar fundido de salida
|
|
|
trim front
|
recortar inicio
|
|
|
trim back
|
recortar final
|
|
|
set loop range from selection
|
definir Rango de Bucle a partir de Selección
|
|
|
set loop range from edit range
|
definir Rango de Bucle a partir de Rango de Edición
|
|
|
set loop range from region
|
definir Rango de Bucle a partir de Región
|
|
|
set punch range from selection
|
definir rango de pinchado a partir de selección
|
|
|
set punch range from edit range
|
definir rango de pinchado a partir de rango de edición
|
|
|
set punch range from region
|
definir rango de pinchado a partir de región
|
|
|
Add new marker
|
Agregar Marca nueva
|
|
|
Set global tempo
|
Definir tempo global
|
|
|
Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?
|
¿Quieres definir el tempo global o añadir una nueva marca de tempo?
|
|
|
set tempo from region
|
definir tempo a partir de región
|
|
|
split regions
|
separar regiones
|
|
|
You are about to split\n%1\ninto %2 pieces.\nThis could take a long time.
|
Estás por separar\n%1\nen %2 partes.\nEsto puede llevar un largo rato.
|
|
|
Call for the Ferret!
|
¡Llamar al Ferret!
|
|
|
Press OK to continue with this split operation\nor ask the Ferret dialog to tune the analysis
|
Pulse OK para continuar con esta operación de separación\no ajuste el análisis en la ventana de Rhythm Ferret
|
|
|
Press OK to continue with this split operation
|
Pulse OK para continuar con esta operación de separación.
|
|
|
Excessive split?
|
¿Excesivas divisiones?
|
|
|
track
|
pista
|
|
|
bus
|
bus
|
|
|
Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n(You may also lose the playlists associated with the %2)\n\nThis action cannot be undone!
|
¿Desea realmente eliminar %1 %2 y %3 %4?\n(Puede perder también las Listras de Reproducción\nasociadas con %2)\n\n¡No podrá deshacer esta acción!
|
|
|
Do you really want to remove %1 %2?\n(You may also lose the playlists associated with the %2)\n\nThis action cannot be undone!
|
¿Desea realmente eliminar %1 %2?\n(Puede perder también las Listas de Reproducción\nasociadas con %2)\n\n¡No podrá deshacer esta acción!
|
|
|
Do you really want to remove %1 %2?
|
¿Desea realmente eliminar %1 %2?
|
|
|
Yes, remove them.
|
Sí, eliminar esto.
|
|
|
Stay in position
|
Mantenerse en posición
|
|
|
Move
|
Mover
|
|
|
Split & Later Section Moves
|
Separarse y mover la porción posterior
|
|
|
Intersected regions should:
|
Las regiones intersectadas deberían:
|
|
|
Move Glued Regions
|
Mover regiones adheridas
|
|
|
Move Markers
|
Mover Marcas
|
|
|
insert time
|
Insertar tiempo
|
|
|
There are too many selected tracks to fit in the current window
|
Hay demasiadas pistas seleccionadas para encajar en la ventana actual
|
|
|
Saved view %u
|
Vista guardada %u
|
|
|
Hidden
|
Oculto
|
|
|
(MISSING)
|
|
|
|
editor
|
editor
|
|
|
Show All
|
Mostrar Todo
|
|
|
Hide All
|
Ocultar Todo
|
|
|
Show All Audio Tracks
|
Mostrar todas las Pistas de Audio
|
|
|
Hide All Audio Tracks
|
Ocultar todas las Pistas de Audio
|
|
|
Show All Audio Busses
|
Mostrar todos los Buses de Audio
|
|
|
Hide All Audio Busses
|
Ocultar todos los Buses de Audio
|
|
|
New location marker
|
Nueva marca de posición
|
|
|
Clear all locations
|
Limpiar todos las marcas de posición
|
|
|
Unhide locations
|
Mostrar marcas de posición
|
|
|
Clear all ranges
|
Limpiar regla de rangos
|
|
|
Unhide ranges
|
Mostrar Rangos
|
|
|
New CD track marker
|
Nueva marca de pista de CD
|
|
|
New Tempo
|
Nuevo tempo
|
|
|
Clear tempo
|
Limpiar regla de tempo
|
|
|
New Meter
|
Nuevo compás
|
|
|
Clear meter
|
Limpiar regla de compás
|
|
|
set selected regions
|
|
|
|
select all
|
seleccionar todo
|
|
|
select all within
|
seleccione todos dentro
|
|
|
set selection from range
|
nueva selección a partir de rango
|
|
|
select all from range
|
seleccionar todo lo del rango
|
|
|
select all from punch
|
seleccionar todo desde el pinche
|
|
|
select all from loop
|
seleccionar todo lo del bucle
|
|
|
select all after cursor
|
seleccionar todo desde el cursor
|
|
|
select all before cursor
|
seleccionar todo hasta el cursor
|
|
|
select all after edit
|
seleccionar todo desde el punto de edición
|
|
|
select all before edit
|
seleccionar todo hasta el punto de edición
|
|
|
No edit range defined
|
Rango de Edición no definido
|
|
|
the edit point is Selected Marker\nbut there is no selected marker.
|
el punto de edición es Marca Seleccionada\npero no hay ninguna marca seleccionada.
|
|
|
Name for Chunk:
|
Nombre para Fragmento
|
|
|
Create Chunk
|
Crear fragmento
|
|
|
Forget it
|
Olvidarlo
|
|
|
No selectable material found in the currently selected time range
|
No se encontró material seleccionable en el rango de tiempo seleccionado actualmente
|
|
|
add
|
agregar
|
|
|
add tempo mark
|
agregar una marca de tempo
|
|
|
add meter mark
|
agregar una marca de compás
|
|
|
done
|
listo
|
|
|
replace tempo mark
|
reemplazar marca de tempo
|
|
|
programming error: marker for meter is not a meter marker!
|
error de programación: ¡la marca para el compás no es una marca de compás!
|
|
|
remove tempo mark
|
eliminar marca de tempo
|
|
|
Quick but Ugly
|
Rápido pero pobre
|
|
|
Skip Anti-aliasing
|
No usar Anti-aliasing
|
|
|
Contents:
|
Contenidos:
|
|
|
Strict Linear
|
Estrictamente lineal
|
|
|
Preserve Formants
|
Preservar formantes
|
|
|
TimeFXDialog
|
|
|
|
Pitch Shift
|
Cambiar Altura
|
|
|
Time Stretch
|
Estirar tiempo
|
|
|
Octaves
|
Octavas
|
|
|
Semitones (12TET)
|
Semitonos (12TET)
|
|
|
Cents
|
Cents
|
|
|
Shift
|
|
|
|
TimeFXButton
|
|
|
|
Stretch/Shrink
|
Estirar/Contraer
|
|
|
TimeFXProgress
|
|
|
|
timefx cannot be started - thread creation error
|
|
|
|
pitch shift
|
cambiar altura
|
|
|
time stretch
|
Estirar tiempo
|
|
|
Realtime
|
Tiempo-real
|
|
|
Do not lock memory
|
No bloquear memoria
|
|
|
Unlock memory
|
Desbloquear memoria
|
|
|
No zombies
|
Sin zombis
|
|
|
Provide monitor ports
|
Puertos de monitorización
|
|
|
Force 16 bit
|
Forzar 16 bit
|
|
|
H/W monitoring
|
Monitorización por Hardware
|
|
|
H/W metering
|
Vúmetro por hardware
|
|
|
Verbose output
|
Salida verbosa
|
|
|
Start
|
Inicio
|
|
|
8000Hz
|
8000Hz
|
|
|
22050Hz
|
22050Hz
|
|
|
44100Hz
|
44100Hz
|
|
|
48000Hz
|
48000Hz
|
|
|
88200Hz
|
88200Hz
|
|
|
96000Hz
|
96000Hz
|
|
|
192000Hz
|
192000Hz
|
|
|
Triangular
|
Triangular
|
|
|
Rectangular
|
Rectangular
|
|
|
Shaped
|
|
|
|
Playback/Recording on 1 Device
|
Reproducir/Grabar en 1 dispositivo
|
|
|
Playback/Recording on 2 Devices
|
Reproducir/Grabar en 2 dispositivos
|
|
|
Playback only
|
Reproducción solamente
|
|
|
Recording only
|
Grabar solamente
|
|
|
Driver
|
Driver
|
|
|
Interface
|
Interfaz
|
|
|
Sample Rate
|
Frecuencia de muestreo
|
|
|
Buffer size
|
Tamaño del buffer
|
|
|
Number of buffers
|
Cantidad de buffers
|
|
|
Approximate latency
|
Latencia aproximada
|
|
|
Audio Mode
|
Modo de Audio
|
|
|
Realtime Priority
|
Prioridad de Tiempo-real
|
|
|
Ignore
|
Ignorar
|
|
|
Client timeout
|
Timeout de clientes
|
|
|
Number of ports
|
Cantidad de puertos
|
|
|
Dither
|
Dither
|
|
|
No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart
|
No se pudo encontrar un servidor JACK en el sistema. Por favor, instale JACK y reinicie.
|
|
|
Server:
|
Servidor:
|
|
|
Input device
|
Dispositivo de entrada
|
|
|
Output device
|
Dispositivo de salida
|
|
|
Input channels
|
Canales de entrada
|
|
|
Output channels
|
Canales de salida
|
|
|
Hardware input latency (samples)
|
Latencia de entrada del hardware (cuadros)
|
|
|
Hardware output latency (samples)
|
Latencia de salida del hardware (cuadros)
|
|
|
Device
|
Dispositivo
|
|
|
Advanced
|
Avanzado
|
|
|
cannot open JACK rc file %1 to store parameters
|
no se pudo leer el archivo de inicialización de JACK %1 para almacenar parámetros
|
|
|
You do not have any audio devices capable of\nsimultaneous playback and recording.\n\nPlease use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\nto create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\naudio interface.\n\nPlease send email to Apple and ask them why new Macs\nhave no duplex audio device.\n\nAlternatively, if you really want just playback\nor recording but not both, start JACK before running\nArdour and choose the relevant device then.
|
|
|
|
No suitable audio devices
|
No hay dispositivos de audio adecuados
|
|
|
No devices found for driver \"%1\"
|
No se encontraron dispositivos para el driver \"%1\"
|
|
|
JACK appears to be missing from the Ardour bundle
|
|
|
|
You need to choose an audio device first.
|
Es necesario elegir un dispositivo de audio primero.
|
|
|
Audio device \"%1\" not known on this computer.
|
El dispositivo de audio \"%1\" no se conoce en esta computadora.
|
|
|
AudioSetup value for %1 is missing data
|
|
|
|
configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)
|
los archivos de configuración contienen una ruta al servidor JACK que no existe (%1)
|
|
|
22.05kHz
|
22.05kHz
|
|
|
44.1kHz
|
44.1kHz
|
|
|
48kHz
|
48kHz
|
|
|
88.2kHz
|
88.2kHz
|
|
|
96kHz
|
96kHz
|
|
|
192kHz
|
192kHz
|
|
|
best
|
excelente
|
|
|
fastest
|
rapidísima
|
|
|
linear
|
lineal
|
|
|
better
|
mejor
|
|
|
intermediate
|
intermedia
|
|
|
Shaped Noise
|
|
|
|
stereo
|
estéreo
|
|
|
mono
|
mono
|
|
|
CUE
|
CUE
|
|
|
TOC
|
TOC
|
|
|
Format
|
Formato
|
|
|
CD Marker File Type
|
Tipo de archivo de marcas de CD
|
|
|
Channels
|
Canales
|
|
|
Sample Endianness
|
|
|
|
Conversion Quality
|
Calidad de conversión
|
|
|
Dither Type
|
Tipo de perfil de ruido
|
|
|
Export CD Marker File Only
|
Sólo exportar archivo de marcas de CD
|
|
|
Browse
|
Explorar
|
|
|
Specific tracks ...
|
Pistas específicas...
|
|
|
Output
|
Salida
|
|
|
Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file
|
Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportación de marcas de CD
|
|
|
Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file
|
Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportación de marcas de CD
|
|
|
WAV
|
WAV
|
|
|
Not connected to audioengine
|
No está conectado al motor de audio
|
|
|
Ardour cannot export audio when disconnected
|
¡Ardour no puede exportar audio cuando está desconectado!
|
|
|
Stop Export
|
Cancelar Exportación
|
|
|
export
|
exportar
|
|
|
Please enter a valid filename.
|
Por favor, ingrese un nombre de archivo válido.
|
|
|
Please specify a complete filename for the audio file.
|
Por favor, especifique un nombre de archivo completo para el archivo de audio.
|
|
|
File already exists, do you want to overwrite it?
|
El archivo ya existe, ¿quiere sobreescribirlo?
|
|
|
Cannot write file in:
|
No se pudo escibirir el archivo en:
|
|
|
ardour: export ranges
|
Ardour: exportar rangos
|
|
|
Export to Directory
|
Exportar a directorio
|
|
|
Please enter a valid target directory.
|
Por favor, ingrese un directorio de destino válido.
|
|
|
Please select an existing target directory. Files are not allowed!
|
Por favor, seleccione un directorio de destino existente. ¡No se permiten archivos!
|
|
|
ardour: export region
|
Ardour: exportar región
|
|
|
Export to File
|
Exportar a archivo
|
|
|
add gain automation event
|
agregar evento de automatización de ganancia
|
|
|
-inf
|
-inf
|
|
|
Fader automation mode
|
Modo de automatización de atenuador
|
|
|
Fader automation type
|
Tipo de automatización de atenuador
|
|
|
Abs
|
Abs
|
|
|
-Inf
|
-Inf
|
|
|
meter point change
|
|
|
|
M
|
|
|
|
P
|
|
|
|
T
|
|
|
|
W
|
|
|
|
<span size=\"large\">Presets</span>
|
<span size=\"large\">Presets</span>
|
|
|
Plugin Editor: could not build control element for port %1
|
Editor de plugin: no se pudo crear el elemento de control para el puerto %1
|
|
|
Automation control
|
Control de la automatización
|
|
|
Mgnual
|
Manual
|
|
|
Lower
|
Inferior
|
|
|
Lower limit of ruler
|
Límite inferior de la regla
|
|
|
Upper
|
Superior
|
|
|
Upper limit of ruler
|
Límite superior de la regla
|
|
|
Position
|
Posición
|
|
|
Position of mark on the ruler
|
Posición de la marca en la regla
|
|
|
Max Size
|
Tamaño Máx.
|
|
|
Maximum size of the ruler
|
Tamaño máximo de la regla
|
|
|
Show Position
|
Mostrar posición
|
|
|
Draw current ruler position
|
Dibujar posición actual de la regla
|
|
|
Image Compositor Socket has been shutdown/closed
|
Se desconectó el Compositor de Imagen
|
|
|
Color
|
Color
|
|
|
0.5 seconds
|
0.5 segundos
|
|
|
1 seconds
|
1 segundo
|
|
|
1.5 seconds
|
1,5 segundos
|
|
|
2 seconds
|
2 segundos
|
|
|
2.5 seconds
|
2,5 segundos
|
|
|
3 seconds
|
3 segundos
|
|
|
Duration (sec)
|
Duración (seg)
|
|
|
Remove Frame
|
Quitar Cuadro
|
|
|
Image Frame
|
Cuadros de la imagen
|
|
|
Rename Track
|
Renombrar Pista
|
|
|
OK
|
OK
|
|
|
Rescan
|
Buscar otra vez
|
|
|
%1 input
|
%1 entrada
|
|
|
%1 output
|
%1 salida
|
|
|
Inputs
|
Entradas
|
|
|
Outputs
|
Salidas
|
|
|
Add Input
|
Agregar Entrada
|
|
|
Add Output
|
Agregar Salida
|
|
|
Remove Input
|
Remover Entrada
|
|
|
Remove Output
|
Eliminar Salida
|
|
|
Disconnect All
|
Desconectar Todo
|
|
|
Available connections
|
Conexiones disponibles
|
|
|
There are no more JACK ports available.
|
No hay más puertos de JACK disponibles.
|
|
|
ardour:
|
ardour:
|
|
|
Unknown
|
Desconocido
|
|
|
your own
|
tu propia disposición
|
|
|
Default keybindings not found - Ardour will be hard to use!
|
No se encontraron las combinaciones de teclas por defecto - ¡Ardour será difícil de usar!
|
|
|
Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead
|
No se pudo encontrar el archivo de combinaciones de teclas \"%1\". Se usarán las combinaciones de teclas por defecto.
|
|
|
Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors.
|
No se pudo encontrar el archivo de combinaciones de teclas en \"%1\" o éste contiene errores.
|
|
|
Shortcut Editor
|
Editor de atajos
|
|
|
Remove shortcut
|
Eliminar atajo
|
|
|
Action
|
Acción
|
|
|
Shortcut
|
Atajo
|
|
|
Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut
|
Seleccione una acción, luego presione la/s tecla/s para grabar el atajo.
|
|
|
Command-
|
|
|
|
Option-
|
Opción-
|
|
|
Shift-
|
Shift-
|
|
|
Control-
|
Control-
|
|
|
Use PH
|
Usar Cursor
|
|
|
Go
|
Ir
|
|
|
CD
|
CD
|
|
|
SCMS
|
|
|
|
Pre-Emphasis
|
Pre-Énfasis
|
|
|
Set value to Playhead
|
Ajustar valor a Cursor
|
|
|
You cannot put a CD marker at the start of the session
|
No puede colocar una marca de CD al inicio de la sesión
|
|
|
Add New Location
|
Agregar Lugar Nuevo
|
|
|
Add New Range
|
Agregar Rango Nuevo
|
|
|
Location (CD Index) Markers
|
Marcas de Índice de CD
|
|
|
Range (CD Track) Markers
|
Marcas de rango (Pistas de CD)
|
|
|
add range marker
|
agregar una marca de rango
|
|
|
cannot create user ardour folder %1 (%2)
|
No se pudo crear la carpeta de ardour de usuario %1 (%2)
|
|
|
cannot open pango.rc file %1
|
no se pudo abrir el archivo pango.rc %1
|
|
|
SIGPIPE received - JACK has probably died
|
SIGPIPE recibido - Probablemente se haya detenido JACK
|
|
|
Ardour/GTK
|
Ardour/GTK
|
|
|
\n (built using
|
\n (compilado usando
|
|
|
and GCC version
|
y GCC versión
|
|
|
Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis
|
Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis
|
|
|
Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker
|
Derechos reservados de algunas porciones (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker
|
|
|
Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY
|
Ardour no ofrece ningún tipo de garantía
|
|
|
not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
|
|
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
Este es software libre. Usted puede distribuirlo
|
|
|
under certain conditions; see the source for copying conditions.
|
bajo ciertas condiciones; lea el código para conocer las condiciones de copia.
|
|
|
Cannot install SIGPIPE error handler
|
|
|
|
could not create ARDOUR GUI
|
no se pudo crear la interfaz visual de Ardour
|
|
|
MarkerText
|
Texto de la marca
|
|
|
Remove Marker
|
Quitar Marca
|
|
|
Port name
|
Nombre del puerto
|
|
|
Record
|
Grabar
|
|
|
pre
|
pre
|
|
|
Comments
|
Notas
|
|
|
Input
|
Entrada
|
|
|
Click to choose inputs
|
Pulse para elegir entradas
|
|
|
Click to choose outputs
|
Pulse para elegir salidas
|
|
|
Select metering point
|
Seleccione punto de medición
|
|
|
tupni
|
tupni
|
|
|
Mix group
|
Grupo de mezcla
|
|
|
Varispeed
|
Varíe-Velocidad
|
|
|
input
|
entrada
|
|
|
post
|
post
|
|
|
Click to Add/Edit Comments
|
Pulse para Añadir/Editar Notas
|
|
|
*Comments*
|
*Notas*
|
|
|
Rec
|
Grb
|
|
|
S
|
|
|
|
Cmt
|
Nts
|
|
|
*Cmt*
|
Notas
|
|
|
Not connected to JACK - no I/O changes are possible
|
No está conectado a JACK - No es posible realizar cambios de E/S
|
|
|
could not register new ports required for that connection
|
no se pudieron registrar los puertos nuevos requeridos para esa conexión
|
|
|
Input
|
Entrada
|
|
|
I
|
E
|
|
|
O
|
S
|
|
|
: comment editor
|
: editor de notas
|
|
|
No group
|
Sin grupo
|
|
|
Grp
|
Grp
|
|
|
~G
|
|
|
|
Save As Template
|
Guardar plantilla...
|
|
|
Invert Polarity
|
Invertir polaridad
|
|
|
Protect against denormals
|
Proteger contra denormals
|
|
|
Remote Control ID
|
ID de Control Remoto
|
|
|
Strips
|
Canales
|
|
|
Group
|
Grupo
|
|
|
Mixer
|
Mezclador
|
|
|
signal
|
señal
|
|
|
track display list item for renamed strip not found!
|
|
|
|
Support Ardour Development
|
Colabore con el desarrollo del Ardour
|
|
|
I'd like to make a one-time donation
|
Quisiera hacer una donación de una sola vez
|
|
|
Tell me more about becoming a subscriber
|
Dígame más sobre cómo hacerme suscriptor
|
|
|
I'm already a subscriber!
|
¡Ya soy un suscriptor!
|
|
|
Ask about this the next time I export
|
Pregunte por esto la próxima vez que exporte un archivo
|
|
|
Never ever ask me about this again
|
Nunca nunca me pregunte acerca de esto otra vez
|
|
|
Congratulations on your session export.\n\nIt looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\nto bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\nso that I don't have to keep annoying you with this message.\n\nIf you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\non Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \nhappen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\nrelies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!
|
Felicitaciones por tu sesión exportada.\n\nAl parecer ya eres un subscriptor. Si es así, gracias, y disculpas por\nincomodar de nuevo con esto - Estoy trabajando en el mejoramiento de\nnuestro sistema de subscripción así no tengo que continuar molestando\ncon este mensaje.\n\nSi no eres un subscriptor, quizás podrías considerar colaborar con mi\ntrabajo en Ardour con una donación eventual o con subscribiéndote.\nNada pasará si decides no hacerlo. De todos modos, el desarrollo\ncontinuo de Ardour depende de una flujo de ingresos estable y sostenible.\n¡Gracias por usar Ardour!
|
|
|
Congratulations on your session export.\n\nI hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\nits development with either a one-time donation or subscription. Nothing\nwill happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\nrelies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!
|
Felicitaciones por tu sesión exportada.\n\nEspero que encuentres en Ardour una herramienta útil. Me gustaría pedirte\nque consideres colaborar en su desarrollo con una donación eventual.\nNada pasará si eliges no hacerlo. De cualquier modo, el desarrollo continuo\nde Ardour depende en un flujo de ingresos estable y sostenible.\n¡Gracias por usar Ardour!
|
|
|
Name :
|
Nombre :
|
|
|
channels
|
canales
|
|
|
<b>Busses</b>
|
<b>Buses</b>
|
|
|
<b>Inputs</b>
|
<b>Entradas</b>
|
|
|
<b>Outputs</b>
|
<b>Salidas</b>
|
|
|
Create Folder In :
|
Crear carpeta en :
|
|
|
Template :
|
Plantilla :
|
|
|
Create Monitor Bus
|
Crear bus de monitorización
|
|
|
Create Master Bus
|
Crear bus Master (Principal)
|
|
|
Automatically Connect to Physical Inputs
|
Conectar a entradas físicas automáticamente
|
|
|
Use only
|
Usar solamente
|
|
|
Automatically Connect Outputs
|
Conectar salidas de pistas automáticamente
|
|
|
... to Master Bus
|
...al Bus Master
|
|
|
... to Physical Outputs
|
...a Salidas Físicas
|
|
|
Advanced Options
|
Opciones Avanzadas
|
|
|
Recent:
|
Recientes:
|
|
|
Browse:
|
Explorar:
|
|
|
Session Control
|
Control de Sesión
|
|
|
select template
|
seleccione la plantilla
|
|
|
select session file
|
seleccione el archivo de sesión
|
|
|
select directory
|
seleccione el directorio
|
|
|
Audio Setup
|
Configuración de Audio
|
|
|
New Session
|
Crear nueva sesión
|
|
|
Open Session
|
Abrir sesión
|
|
|
Limit undo history
|
Limitar historial de Deshacer
|
|
|
Save undo history
|
Guardar historial de Deshacer
|
|
|
SMPTE offset is negative
|
La compensación de SMPTE es negativa
|
|
|
Timecode source is sample-clock synced
|
|
|
|
Add new MIDI port
|
Añadir nuevo puerto MIDI
|
|
|
Paths/Files
|
Rutas/Archivos
|
|
|
Kbd/Mouse
|
Teclado/Ratón
|
|
|
Misc
|
Misc
|
|
|
MIDI
|
MIDI
|
|
|
session RAID path
|
ubicación de archivos de sesión
|
|
|
internal
|
interno
|
|
|
Font Scaling
|
Escalamiento de las fuentes
|
|
|
Short crossfade length (msecs)
|
Longitud del fundido cruzado corto (mseg)
|
|
|
Destructive crossfade length (msecs)
|
Longitud del fundido cruzado destructivo (mseg)
|
|
|
History depth (commands)
|
Profundidad del historial (comandos)
|
|
|
Saved history depth (commands)
|
Profundidad del historial guardado (comandos)
|
|
|
SMPTE Offset
|
|
|
|
Inbound MMC Device ID
|
|
|
|
Outbound MMC Device ID
|
|
|
|
Startup program change
|
|
|
|
Port
|
Puerto
|
|
|
Offline
|
Fuera de línea
|
|
|
Trace\nInput
|
Vigilar Entrada MIDI
|
|
|
Trace\nOutput
|
Vigilar Salida MIDI
|
|
|
MTC
|
MTC
|
|
|
MMC
|
MMC
|
|
|
MIDI Parameter\nControl
|
Parámetro MIDI\nControl
|
|
|
online
|
en línea
|
|
|
offline
|
fuera de línea
|
|
|
output
|
salida
|
|
|
Choose Click
|
Elija Click
|
|
|
Choose Click Emphasis
|
Elija Click acentuado
|
|
|
Click audio file
|
Sonido a usar como click
|
|
|
Click emphasis audiofile
|
Sonido de click acentuado
|
|
|
The auditioner is a dedicated mixer strip used\nfor listening to specific regions outside the context\nof the overall mix. It can be connected just like any\nother mixer strip.
|
El audicionador es un canal de sonido dedicado empleado\npara escuchar regiones específicas fuera del contexto de\nla mezcla general. Puede conectarse como cualquier otro\ncanal del Mezclador.
|
|
|
Edit using
|
Editar usando
|
|
|
+ button
|
+ botón
|
|
|
Delete using
|
Eliminar usando
|
|
|
Ignore snap using
|
Ignorar Ajustar usando
|
|
|
Keyboard layout
|
Disposición de teclado
|
|
|
Usage:
|
Uso:
|
|
|
-v, --version Show version information\n
|
-v, --version Muestra información acerca de la versión\n
|
|
|
-h, --help Print this message\n
|
-h, --help Muestra este mensage\n
|
|
|
-b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n
|
-b, --bindings Muestra todos los comandos asignables a botones del teclado(shortcuts)\n
|
|
|
-c, --name name Use a specific jack client name, default is ardour\n
|
-c, --name nombre Nombre de cliente JACK para Ardour. Si no selecciona ninguno, el nombre ardour\n
|
|
|
-d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n
|
-d, --disable-plugins Deshabilitar todos los plugins de una sesión existente\n
|
|
|
-n, --show-splash Show splash screen\n
|
-n, --show-splash Mostrar pantalla inicial\n
|
|
|
-m, --menus file Use \"file\" for Ardour menus\n
|
-m, --menus archivo Usar \"archivo\" para los menúes de Ardour\n
|
|
|
-N, --new session-name Create a new session from the command line\n
|
-N, --new session-name Crear una sesión nueva desde la línea de comandos\n
|
|
|
-O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n
|
-O, --no-hw-optimizations Deshabilitar las optimizaciones específicas de h/w\n
|
|
|
-S, --sync\t Draw the gui synchronously \n
|
-S, --sync\t Dibujar la interfaz gráfica de usuario sincrónicamente\n
|
|
|
-V, --novst Do not use VST support\n
|
-V, --novst No usar soporte VST\n
|
|
|
[session-name] Name of session to load\n
|
[nombre-sesión] Nombre de sesión a cargar\n
|
|
|
-C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n
|
-C, --curvetest filename Debug del algoritmo de la curva\n
|
|
|
-k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n
|
-k, --keybindings filename Nombre de las combinaciones de teclas a cargar (por defecto: ~/.ardour2/ardour.bindings)\n
|
|
|
You need to select which line to edit
|
Necesita seleccionar qué línea editar
|
|
|
add pan automation event
|
agregar evento de automatización de panorámica
|
|
|
Bypass
|
Puentear
|
|
|
link
|
vinc
|
|
|
Pan automation mode
|
Modo de automatización de panorámica
|
|
|
Pan automation type
|
Tipo de automatización de panorámica
|
|
|
panning link control
|
control del vínculo de panorámica
|
|
|
panning link direction
|
dirección del vínculo de panorámica
|
|
|
L
|
|
|
|
panner for channel %zu
|
panorámica del canal %zu
|
|
|
Reset all
|
Limpiar todos
|
|
|
Playlists
|
Listas de Reproducción
|
|
|
Playlists grouped by track
|
Listas de Reproducción agrupadas por pista
|
|
|
Playlist for %1
|
Lista de Reproducción en %1
|
|
|
Other tracks
|
Otras pistas
|
|
|
unassigned
|
no asignado
|
|
|
Name contains
|
Nombre contiene
|
|
|
Type contains
|
Tipo contiene
|
|
|
Author contains
|
Autor contiene
|
|
|
Library contains
|
Biblioteca contiene
|
|
|
Favorites only
|
Sólo favoritos
|
|
|
ardour: plugins
|
ardour: plugins
|
|
|
Fav
|
Fav
|
|
|
Available Plugins
|
Plugins Disponibles
|
|
|
Type
|
Tipo
|
|
|
Category
|
Categoría
|
|
|
Creator
|
Creador
|
|
|
# Inputs
|
# Entradas
|
|
|
# Outputs
|
# Salidas
|
|
|
Plugins to be connected
|
Plugins que se conectarán
|
|
|
Add a plugin to the effect list
|
Agregar plugin a la lista de efectos
|
|
|
Remove a plugin from the effect list
|
Eliminar plugin de la lista de efectos
|
|
|
Update available plugins
|
Actualizar plugins disponibles
|
|
|
Insert Plugin(s)
|
Insertar Plugin/s
|
|
|
Favorites
|
Favoritos
|
|
|
Plugin Manager
|
Administrador de Plugins
|
|
|
Eh? LADSPA plugins don't have editors!
|
¿Eh? ¡Los plugins LADSPA no tienen editores!
|
|
|
unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)
|
|
|
|
unknown type of editor-supplying plugin
|
|
|
|
create_lv2_editor called on non-LV2 plugin
|
|
|
|
Click to focus all keyboard events on this plugin window
|
Pulse para que todos los eventos de teclado tengan foco en esta ventana de plugin
|
|
|
Click to enable/disable this plugin
|
Pulse para activar/desactivar este plugin
|
|
|
Plugin preset %1 not found
|
No se encontró el preset %1
|
|
|
Name of New Preset:
|
Nombre del Nuevo Preset:
|
|
|
Click to remove keyboard focus from this plugin window
|
Pulse para eliminar el foco de los eventos de teclado de esta ventana
|
|
|
redirect automation created for non-plugin
|
redireccionar automatización creada para un no-plugin
|
|
|
add automation event to
|
agregar evento de automatización a
|
|
|
New send
|
Nuevo envío
|
|
|
Show send controls
|
Mostrar controles del envío
|
|
|
ardour: weird plugin dialog
|
ardour: diálogo de plugin extraño
|
|
|
You attempted to add a plugin (%1).\nThe plugin has %2 inputs\nbut at the insertion point, there are\n%3 active signal streams.\n\nThis makes no sense - you are throwing away\npart of the signal.
|
Intentaste añadir un plugin (%1).\nEl plugin tiene %2 entrada/s\npero hay %3 señal/es activa/s en el\npunto de inserción.\n\nEsto no tiene sentido - estás perdiendo\nparte de la señal.
|
|
|
You attempted to add a plugin (%1).\nThe plugin has %2 inputs\nbut at the insertion point there are\nonly %3 active signal streams.\n\nThis makes no sense - unless the plugin supports\nside-chain inputs. A future version of Ardour will\nsupport this type of configuration.
|
Intentaste añadir un plugin (%1).\nEl plugin tiene %2 entrada/s\npero sólo hay %3 señal/es activa/s\nen el punto de inserción.\n\nEsto no tiene sentido - a menos que el plugin\nsoporte entradas de sidechain. Futuras versiones\nde Ardour soportarán este tipo de configuración.
|
|
|
You attempted to add a plugin (%1).\n\nThe I/O configuration doesn't make sense:\n\nThe plugin has %2 inputs and %3 outputs.\nThe track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\nThe insertion point, has %6 active signals.\n\nArdour does not understand what to do in such situations.\n
|
Intentaste añadir un plugin (%1).\n\nLa configuración de E/S no tiene sentido:\n\nEl plugin tiene %2 entrada/s y %3 salida/s.\nLa pista o bus tiene %4 entrada/s y %5 salida/s.\nEl punto de inserción tiene %6 señal/es activa/s.\n\nArdour no sabe qué hacer en estas situaciones.\n
|
|
|
Cannot set up new send: %1
|
No se pudo configurar el nuevo envío: %1
|
|
|
Pre-fader inserts, sends & plugins:
|
Inserciones, envíos y plugins pre-atenuador:
|
|
|
Post-fader inserts, sends & plugins:
|
Inserciones, envíos y plugins post-atenuador:
|
|
|
You cannot reorder this set of redirects\nin that way because the inputs and\noutputs do not work correctly.
|
No se puede reordenar este juego de conexiones\nde ese modo porque las entradas y salidas no\nfucionarán correctamente.
|
|
|
rename redirect
|
renombrar conexión
|
|
|
Copying the set of redirects on the clipboard failed,\nprobably because the I/O configuration of the plugins\ncould not match the configuration of this track.
|
Falló el copiado del juego de conexiones desde el\nportapapeles, probablemente debido a que la\nconfiguración de E/S de los plugins no concuerda\ncon la configuración de esta pista.
|
|
|
Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n(this cannot be undone)
|
¿Desea realmente eliminar todas las\nconexiones pre-atenuador de esta pista?\n(No podrá deshacer esta acción)
|
|
|
Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n(this cannot be undone)
|
¿Desea realmente eliminar todas las\nconexiones post-atenuador de esta pista?\n(No podrá deshacer esta acción)
|
|
|
Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n(this cannot be undone)
|
¿Desea realmente eliminar todas las\nconexiones pre-atenuador de este bus?\n(No podrá deshacer esta acción)
|
|
|
Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n(this cannot be undone)
|
¿Desea realmente eliminar todas las\nconexiones post-atenuador de este bus?\n(No podrá deshacer esta acción)
|
|
|
Yes, remove them all
|
Sí, eliminarlas todas.
|
|
|
New Plugin
|
Nuevo plugin
|
|
|
New Insert
|
Nueva inserción
|
|
|
New Send ...
|
Nuevo envío...
|
|
|
Activate all
|
Activar todos
|
|
|
Deactivate all
|
Desactivar todos
|
|
|
%1: %2 (by %3)
|
%1: %2 (a %3)
|
|
|
Percussive Onset
|
Inicios de percusión
|
|
|
Note Onset
|
Inicios de notas
|
|
|
Energy Based
|
Basado en Energía
|
|
|
Spectral Difference
|
Diferencia espectral
|
|
|
High-Frequency Content
|
Contenido de Frecuencias Altas
|
|
|
Complex Domain
|
Dominio complejo
|
|
|
Phase Deviation
|
Desviación de fase
|
|
|
Kullback-Liebler
|
Kullback-Liebler
|
|
|
Modified Kullback-Liebler
|
Kullback-Liebler modificado
|
|
|
Operation
|
Operación
|
|
|
Selection
|
Selección
|
|
|
Analysis
|
Análisis
|
|
|
Set Tempo Map
|
Definir mapa de tempo
|
|
|
Conform Region
|
Conformar región
|
|
|
Mode
|
Modo
|
|
|
Threshold
|
Umbral
|
|
|
Sensitivity
|
Sensibilidad
|
|
|
Analyze
|
Analizar
|
|
|
Detection function
|
Función de detección
|
|
|
Peak Threshold
|
Umbral de pico
|
|
|
Silent Threshold (dB)
|
Umbral de silencio (dB)
|
|
|
Trigger gap (msecs)
|
Intervalo entre disparos (mseg)
|
|
|
programming error: %1 (%2)
|
error de programación: %1 (%2)
|
|
|
split regions (rhythm ferret)
|
separar regiones (rhythm ferret)
|
|
|
Tracks/Buses
|
Pistas/Buses
|
|
|
Pre-fader Redirects
|
Conexiones pre-atenuador
|
|
|
Post-fader Redirects
|
Conexiones post-atenuador
|
|
|
route display list item for renamed route not found!
|
|
|
|
NO TRACK
|
NINGUNA PISTA
|
|
|
No Route Selected
|
No se seleccionó ninguna Ruta
|
|
|
m
|
|
|
|
s
|
|
|
|
r
|
|
|
|
g
|
|
|
|
p
|
|
|
|
h
|
|
|
|
a
|
|
|
|
v
|
|
|
|
Edit Group
|
Editar Grupo
|
|
|
Display Height
|
Altura de visor
|
|
|
Playlist
|
Lista de Reproducción
|
|
|
Automation
|
Automatización
|
|
|
Visual options
|
Opciones visuales
|
|
|
Hide this track
|
Ocultar esta pista
|
|
|
Show all automation
|
Mostrar toda automatización
|
|
|
Show existing automation
|
Mostrar toda automatización existente
|
|
|
Hide all automation
|
Ocultar toda automatización
|
|
|
Plugins
|
Plugins
|
|
|
Align with existing material
|
Alinear con el material existente
|
|
|
Align with capture time
|
Alinear con tiempo de captura
|
|
|
Alignment
|
Alineación
|
|
|
Normal mode
|
Modo Normal
|
|
|
Tape mode
|
Modo de Cinta
|
|
|
Name for playlist
|
Nombre para Lista de Reproducción
|
|
|
Name for Playlist
|
Nombre para Lista de Reproducción
|
|
|
A track already exists with that name
|
Ya existe una pista con este nombre
|
|
|
New Copy
|
Nueva Copia
|
|
|
New Take
|
Nueva Toma
|
|
|
Copy Take
|
Copiar Toma
|
|
|
Clear Current
|
Borrar actual
|
|
|
Select from all ...
|
Seleccione de todos...
|
|
|
Mute this track
|
Enmudecer esta pista
|
|
|
Mute other (non-soloed) tracks
|
Enmudecer resto de pistas (que no estén en solo)
|
|
|
Enable recording on this track
|
Habilitar la grabación en esta pista
|
|
|
mute change
|
cambiar mudo
|
|
|
solo change
|
cambiar solo
|
|
|
Not connected to JACK - cannot engage record
|
No está conectado a JACK - no se puede activar la grabación
|
|
|
rec-enable change
|
cambiar habilitación de grabación
|
|
|
Solo-safe
|
Seguro Solo
|
|
|
Pre Fader
|
Pre-Atenuador
|
|
|
Post Fader
|
Post-Atenuador
|
|
|
Control Outs
|
Salidas de Control
|
|
|
Main Outs
|
Salidas Principales
|
|
|
mix group solo change
|
cambiar solo en grupo de mezcla
|
|
|
mix group mute change
|
cambiar mudo en grupo de mezcla
|
|
|
mix group rec-enable change
|
cambiar habilitación de grabación en grupo de mezcla
|
|
|
ardour: color selection
|
ardour: selección de color
|
|
|
Do you really want to remove track \"%1\" ?\n\nYou may also lose the playlist used by this track.\n(cannot be undone)
|
¿Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n\nPuede que también pierda la Lista de Reproducción\nusada por esta pista.\n(no podrá deshacer esta acción)
|
|
|
Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n(cannot be undone)
|
¿Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n(no podrá deshacer esta acción)
|
|
|
New Name:
|
Nuevo Nombre:
|
|
|
Cannot create route template directory %1
|
|
|
|
Template name:
|
Nombre de Plantilla :
|
|
|
as new tracks
|
como nuevas pistas
|
|
|
to selected tracks
|
a las pistas seleccionadas
|
|
|
to region list
|
a Lista de Regiones
|
|
|
as new tape tracks
|
como pistas de cinta
|
|
|
programming error: unknown import mode string %1
|
|
|
|
Auto-play
|
Auto\nPlay
|
|
|
<b>Soundfile Info</b>
|
<b>Información del archivo</b>
|
|
|
Length:
|
Duración:
|
|
|
Timestamp:
|
Marca temporal:
|
|
|
Format:
|
Formato:
|
|
|
Channels:
|
Canales:
|
|
|
Sample rate:
|
Frec. de muestreo:
|
|
|
Tags:
|
Etiquetas:
|
|
|
Play (double click)
|
Play
|
|
|
n/a
|
no disponible
|
|
|
Could not read file: %1 (%2).
|
No se pudo abrir el archivo %1 (%2).
|
|
|
Could not access soundfile:
|
No se pudo acceder al archivo de audio:
|
|
|
SoundFileBox: Could not tokenize string:
|
|
|
|
Search
|
Buscar
|
|
|
Start Downloading
|
Iniciar descarga
|
|
|
Audio files
|
Archivos de audio
|
|
|
All files
|
Todos los archivos
|
|
|
Browse Files
|
Explorar archivos
|
|
|
Paths
|
Rutas
|
|
|
Search Tags
|
Buscar etiquetas
|
|
|
User:
|
Usario:
|
|
|
Password:
|
Contraseña:
|
|
|
Search Freesound
|
Buscar en Freesound
|
|
|
SoundFileBrowser: Could not tokenize string:
|
|
|
|
Cancelling..
|
Cancelando...
|
|
|
one track per file
|
1 pista por archivo
|
|
|
one track per channel
|
1 pista por canal
|
|
|
sequence files
|
secuenciar archivos
|
|
|
all files in one region
|
todos los archivos en una región
|
|
|
one region per file
|
una región por archivo
|
|
|
one region per channel
|
una región por canal
|
|
|
One or more of the selected files\ncannot be used by Ardour
|
Uno o más de los archivos seleccionados\nno puede ser usado por Ardour.
|
|
|
Copy files to session
|
Copiar archivos\na la sesión
|
|
|
use file timestamp
|
según marca temporal
|
|
|
at edit point
|
en Punto de Edición
|
|
|
at playhead
|
en Cursor
|
|
|
at session start
|
en Inicio de Sesión
|
|
|
Add files:
|
Agregar:
|
|
|
Insert:
|
Insertar:
|
|
|
Mapping:
|
Mapeo:
|
|
|
Conversion Quality:
|
Conversión:
|
|
|
Best
|
La mejor
|
|
|
Good
|
Buena
|
|
|
Quick
|
Veloz
|
|
|
merge files
|
fusionar archivos
|
|
|
Ardour loading ...
|
Cargando Ardour...
|
|
|
edit tempo
|
editar tempo
|
|
|
Bar
|
Compás
|
|
|
Beat
|
Pulso
|
|
|
Location
|
Lugar
|
|
|
whole (1)
|
redonda (1)
|
|
|
second (2)
|
blanca (2)
|
|
|
third (3)
|
blanca con punto (3)
|
|
|
quarter (4)
|
negra (4)
|
|
|
eighth (8)
|
corchea (8)
|
|
|
sixteenth (16)
|
semi corchea (16)
|
|
|
thirty-second (32)
|
fusa (32)
|
|
|
Beats Per Minute:
|
Pulsos por minuto:
|
|
|
Tempo Begins at:
|
Tempo comienza en:
|
|
|
garbaged note type entry (%1)
|
se descartó el texto (%1)
|
|
|
incomprehensible note type entry (%1)
|
El formato de este texto es incomprensible (%1)
|
|
|
thirtq-second (32)
|
trigésima segunda (32)
|
|
|
Note Value:
|
Valor de nota
|
|
|
Beats Per Bar:
|
Pulsos por compás:
|
|
|
Meter Begins at Bar:
|
Métrica comienza en el compás:
|
|
|
Object
|
Objeto
|
|
|
Unable to find UI style file %1. Ardour will look strange
|
|
|
|
gTortnam
|
gTortnam
|
|
|
unknown track height name \"%1\" in XML GUI information
|
Altura de pista desconocida \"%1\" en el archivo XML de información de la interfaz gráfica
|
|
|
TimeAxisViewItemName
|
|
|
|
new duration %1 frames is out of bounds for %2
|
La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2.
|
|
|
programming error: request for non-existent audio range (%1)!
|
Error de programación: ¡se solicitó un rango de audio no existente (%1)!
|
|
|
loading default ui configuration file %1
|
Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto %1.
|
|
|
Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\"
|
Ardour: no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto \"%1\".
|
|
|
Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully.
|
Ardour: el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto \"%1\" no pudo ser cargado.
|
|
|
loading user ui configuration file %1
|
Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario %1.
|
|
|
Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\"
|
Ardour: no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\".
|
|
|
Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully.
|
Ardour: el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\" no pudo ser cargado.
|
|
|
UI config file %1 not saved
|
No se salvó el archivo de configuración de interfaz de usuario %1.
|
|
|
bad XPM header %1
|
Encabezado XPM erróneo %1.
|
|
|
missing RGBA style for \"%1\"
|
No se encuentra el estilo RGBA para \"%1\".
|
|
|
no style found for %1, using red
|
No se encontró el estilo para %1, usando \"red\" (rojo).
|
|
|
unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"
|
Atributo de estilo desconocido (%1) para color; se usará \"red\" (rojo).
|
|
|
cannot find icon image for %1
|
No se pudo encontrar la imagen del ícono para %1.
|
|
|
Do you really want to remove track \"%1\" ?\n(cannot be undone)
|
¿Desea realmente eliminar la pista \"%1\" ?\n(no podrá deshacer esta acción)
|
|
|
new name:
|
nuevo nombre:
|
|
|
ardour: connections
|
ardour: conexiones
|
|
|
Input Connections
|
Conexiones de Entrada
|
|
|
Output Connections
|
Conexiones de Salida
|
|
|
New Input
|
Nueva Entrada
|
|
|
New Output
|
Nueva Salida
|
|
|
Add Port
|
Agregar Puerto
|
|
|
Available Ports
|
Puertos Disponibles
|
|
|
Connection \"
|
Conexión \"
|
|
|
\"
|
\"
|
|
|
in %d
|
entrada %d
|
|
|
out %d
|
salida %d
|
|
|
Name for new connection:
|
Nombre de la nueva conexión:
|
|
|
Signal source
|
Fuente de señal
|
|
|
Selected ranges
|
Rangos seleccionados
|
|
|
Display model
|
Modelo de visualización
|
|
|
Composite graphs for each track
|
Gráficos compuestos para cada pista
|
|
|
Composite graph of all tracks
|
Gráfico compuesto de todas las pistas
|
|
|
Show frequency power range
|
Mostrar rango de potencia de frecuencias
|
|
|
Normalize values
|
Normalizar valores
|
|
|
FFT analysis window
|
Ventana de análisis FFT
|
|
|
Re-analyze data
|
Re-analizar datos
|
|